「君よ憤怒の河を渡れ」って中国での高倉健の人気を決定づけた映画があるんだが、読めないアナウンサーいるんじゃないかなと思っていたらフジテレビの女子アナは読むことができませんでした。『ふんぬ』だよ、「ふんど」じゃないよ
2014-11-19 11:41:56健さんのニュースでアナウンサーが『君よ憤怒の河を渉れ』を詰まった挙句「ふんど」って読んでて"え?"て思って調べたら、小説は「ふんぬ」だけど、映画は「ふんど」って振り仮名表記だったとな。知らなかった。
2014-11-19 11:42:10【君よ憤怒の河を渉れ - Wikipedia】 ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%9B… 小説は「ふんぬ」、映画は「ふんど」なのか。これは恥ずかしながら存ぜず
2014-11-19 11:43:54「憤怒」は「ふんど」「ふんぬ」二つの読み方があるが、映画のタイトルですからね。 確認をする時間は十分あったはず。 あの女子アナ、ちょっと話題になるわな。 仮に「不器用ですから」と言い訳しても、通らないわな。
2014-11-19 11:44:49どちらで読むか悩んだとか?(。・ω・。)「憤怒」の読みは「ふんど」「ふんぬ」のどちらが一般的ですか? - Yahoo!知恵袋 m.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/q142008… #フジテレビ
2014-11-19 11:45:09アナウンサーの人が高倉健の映画「君よ憤怒の河を渉れ」の「憤怒」を詰まった後「ふんど」って読んでて、あれっとおもって調べたら、ふんどで合ってるらしいw ルビがそう振ってあるみたい(・∀・) 原作の小説は「ふんど」読み。 ふんぬが一般的だから、アナウンサーさんも狼狽えたんだろーなー
2014-11-19 11:45:20フジのアナウンサーが、映画「君よ憤怒の河を渉れ」の中の「憤怒」という単語の読み方で叩かれてるけど、wikipediaによると、映画の題名として「ふんど」が正しい模様。 なので、むしろ正しい。
2014-11-19 11:45:35ドヤ顔でふんぬ、って言ってる奴はここまで知ってるのか、ふんど とは読まないと思っているのか。 pic.twitter.com/NUeF8sA22B
2014-11-19 11:46:10