台湾におけるピンイン表記

台湾における少々混乱気味なピンイン表記に関しての議論
1
Minchun @cwchun

我真不懂台灣政府到底在想什麼。明明通用拼音唸起來就比較像原有的發音,幹嘛非要改成漢語拼音呢?怎麼念都不對。對沒學過漢語拼音的外國人來說,通用拼音比較好辨讀吧....http://udn.com/NEWS/NATIONAL/BREAKINGNEWS1/5451944.shtml

2010-03-03 19:13:58
kohaku @ashe_c86

通用(閩/客語等等兼用)拼音是政治的產物。而現在大陸的漢語拼音早已佔領全世界華語教學界。 RT @cwchun 我真不懂台灣政府到底在想什麼。明明通用拼音唸起來就比較像原有的發音,幹嘛非要改成漢語拼音呢?怎麼念都不對。對沒學過漢語拼音的外國人來說,通用拼音比較好辨讀吧....

2010-03-04 01:07:14
Minchun @cwchun

我知道漢語拼音已是趨勢。但以我目前手上的學生為例,即便我糾正多次,每看到「cong」就會念成「空」。但如果是通用拼音「tsung」的話,就沒這個問題了不是嗎?RT @ashec86 通用(閩/客語等等兼用)拼音是政治的產物。而現在大陸的漢語拼音早已佔領全世界華語教學界。

2010-03-12 14:06:27
kohaku @ashe_c86

我並沒有說漢拼好,我支持注音,注音是繼承了甲骨文字型及聲韻學反切傳統,專為中文而造的。但是通用音標完全是為了製造而製造的系統,還不如使用IPA(語言學上所使用之國際音標)來得準確,歐美各國語的音標(如kk音標等)幾乎都是來自IPA的,外國人也容易學。@cwchun

2010-03-12 14:15:02
mavis @mavis96

每一種拼音方法都有它的優缺點,問題在於漢語拼音已成趨勢,國外電子辭典之類的學習工具也都採用,所以即使你不喜歡它,你還是得接受它。RT @cwchun 我知道漢語拼音已是趨勢。但以我目前手上的學生為例,即便我糾正多次,每看到「cong」就會念成「空」。但如果是通用拼音......

2010-03-12 14:50:04
Minchun @cwchun

我並非不接受它。只是認為有些東西不一定因為它是趨勢所以就一定得跟隨。如果是趨勢就得跟隨的話,那麼台灣有很多東西都會被否定掉了。RT @mavis96 每一種拼音方法都有它的優缺點,問題在於漢語拼音已成趨勢,國外電子辭典之類的學習工具也都採用,所以即使你不喜歡它,你還是得接受它。

2010-03-12 15:03:18
mavis @mavis96

當然不是盲從。只是假設你的學生只在台灣短期停留半年,然後就要回去自己的國家,這樣的學生學習漢語拼音對於未來學習的銜接上絕對比較有利。RT @cwchun 我並非不接受它。只是認為有些東西不一定因為它是趨勢所以就一定得跟隨。如果是趨勢就得跟隨的話,那麼台灣有很多東西....

2010-03-12 15:14:21
Minchun @cwchun

@ashec86 那麼,漢語拼音是根據IPA制定的囉?

2010-03-12 15:08:30
kohaku @ashe_c86

@cwchun 大部分的音標都是根據IPA制定的,漢拼應該也有參考之,裡面某些字音確實有IPA的感覺殘留,如zhi的i尾,但是考慮到中文語音的不同所以仍有許多更動。(比如t'→t;t→d)我想漢拼應該是企圖以現有的26個字母處理全部的子音吧。IPA有很多大家不熟悉的符號。

2010-03-12 15:14:59
Minchun @cwchun

@mavis96 的確,這點我倒是沒想到。謝謝你。

2010-03-12 15:25:08
mavis @mavis96

@cwchun 不用客氣^^開始的時候會掙扎一下,我也一樣啊。

2010-03-12 15:31:00
Minchun @cwchun

@mavis96 我不是掙扎一下,是現在還在.....

2010-03-12 15:34:43