- Chamaeleon_air
- 12708
- 7
- 0
- 0
asaokitan
@asaokitan
「抹茶」は英語ではあっけらかんと green tea と訳されていることが多く、「緑茶」も訳すならたぶん green tea であり、その非緑茶文化らしいカテゴリ化の粗さがいいなあ、という印象を受けるけど、「お~いお茶 抹茶入り緑茶」をどう処理するのかは老婆心ながら気にしてる
2016-07-06 19:15:52
りゃんきち
@ryantan315
抹茶はMachaやろ。問題は玄米茶も煎茶も佐山茶もやぶきた茶もgreenteaになるところ。ほうじ茶麦茶黒豆茶に至ってはteaだからなー。
2016-07-06 22:49:00
RICO
@culuculurin
シドニーでは「Matcha」と書いてあることも多いけど...でも白人にこれ何って言われると、「まぁgreen teaですけど」って説明に結局なる。 twitter.com/asaokitan/stat…
2016-07-06 21:03:43
ふくうち
@hukuuchi
すでにリプついてたけど、こんな感じのようです(Oi ochaブランドは知らん) @asaokitan pic.twitter.com/yybvfffsVI
2016-07-06 21:33:54
拡大
疲れた
@XieXie_Dajia
その手の仕事に携わってますが最近は 「Oi Ocha Matcha Green Tea」 と書かれている事が多いですね twitter.com/asaokitan/stat…
2016-07-06 22:37:41