福島のエートス ロシャール氏からの書簡 翻訳
- leaf_parsley
- 4972
- 0
- 0
- 0
とりあえず,kontanakahiraさんの部分の英文は、ご本人に和文を書いていただいけると、その辺のニュアンスが出やすいかと、、、翻訳作業が佳境に入る前にぜひ、、@miakiza20100906 @kotanakahira @ando_ryoko #エートス雑
2011-12-08 07:31:03@kazuho14 @miakiza20100906 ということもあり、メール翻訳版作成の際、さらに誤解が広がらないよう、気持ちその点を意識して訳して頂けるとありがたいです。ところで私はただの技術屋で、先生と呼ばれる立場ではありませんので、敬称略でお願いします。#エートス雑
2011-12-08 07:34:04@leaf_parsley @miakiza20100906 @kazuho14 申し訳ないのですが、私、脳内キャッシュメモリが足りないせいで、英語を書いている最中は英語だけで精一杯のモードに入ってしまい、うまく日本語とリンクできない困った体質なのです。#エートス雑
2011-12-08 08:03:09@leaf_parsley @miakiza20100906 ですので、@kazuho14さんの訳文が日本語として素晴らしいこともあり、ご厚意に甘えております。私自身の訳より、多くの人に見てもらう上で、確実に意が伝わりやすいと思うので。 #エートス雑
2011-12-08 08:03:47@kotanakahira @miakiza20100906 (^^) この場合、nakahiraさんが、皆の代表で書くから、そういう書き方になるのは、ある程度当然かなと思っています。#エートス雑
2011-12-08 09:34:29@kotanakahira @miakiza20100906 だけど、私は、英文ニュアンスまで詳しくは読み取れないし、ご尽力いただいているみーさんの仰ること、ご尤もと思います。みーさん仰るよう、お互い、今後、気をつけましょうという事で(^^) お願いします。 #エートス雑
2011-12-08 09:36:08.@kotanakahira さんに再送いただいた改行、スペース修正バージョンに差し替えました。 http://t.co/5HySapoT #エートス雑
2011-12-08 09:57:04@ando_ryoko @buvery ブログと更新時告知の件、了解しました。あとメールも届きました。奴隷ですのでw粛々と進めて参りますよ。女王様も変に気張らないでOK (^ -)b #エートス #エートス雑
2011-12-08 12:04:57多謝です!RT @kazuho14: 姫さま、ロシャールさんのお手紙その1とその2の和訳をブログに掲載しておきましたぞ。記事の順番はお好みで変えて下され。あと、皆様。私の変な訳はガンガン突っ込み入れて下さい。http://t.co/zOSoYUID #エートス雑 #JL書簡翻訳
2011-12-08 15:53:44どもっす。闇の薬剤師で元奴隷で、現在小人さんに転職したkazuhoですw RT @ando_ryoko: 今、闇の薬剤師 @kazuho14 さんが、絶賛調合中のはずです。お待ちしてます。 #エートス雑
2011-12-08 15:56:09@birdtaka 実は3も4も未着手なんです。やっていただけると大変ありがたいです!!#エートス #エートス雑
2011-12-08 16:13:40多謝です!RT @birdtaka: ロシャールさんのお手紙3を本家にアップしました。これで書簡シリーズは完了。訳のチェックお願いします。 http://t.co/72ZE7WFd… #JL書簡翻訳 #エートス
2011-12-08 22:04:01お疲れさまです、素晴らしい訳、そして福島の人達を励ます、素晴らしいお手紙。ありがとうございます。RT:@birdtaka http://t.co/96Lr89Tf
2011-12-08 22:05:22@birdtaka 翻訳いただき、ありがとうございます。お手数をおかけし申し訳ございません。一点だけ、最初の段落。<しかし、私には彼らのためらいが微笑ましく思えました。「おいおい、まだ怖がってるの?お化け屋敷の子供みたいだな」> #JL書簡翻訳
2011-12-08 22:41:02@birdtaka というのが、私自身が感じたところです。人は、相手のネガティブな感情すら、ちょっとした笑いに変えることもできる。#JL書簡翻訳
2011-12-08 22:44:31@kotanakahira ありがとうございます。そこはどうしていいか分からなかったところです。ご提案の文で差し替えました。 #JL書簡翻訳
2011-12-08 23:10:35@kazuho14 ありがとうございます。翻訳その2、第3段落 <当局側は、「住民が無理解と不必要な恐れから、目先の事しか見ていない」と嘆くようになり、> がより自分の理解に近いです。
2011-12-08 23:13:30@birdtaka @kazuho14 他は私の理解する内容のとおり(そして私自身の翻訳より遥かに美しい日本語)です。重ねて、ありがとうございました。#JL書簡翻訳
2011-12-08 23:15:56@kotanakahira @kazuho14 そういっていただけると自信がつきます。過分なお言葉ありがとうございます。 #JL書簡翻訳
2011-12-08 23:19:37