テレビ東京HPが自動機械翻訳でめちゃくちゃな英語になっている。

「木下グループカップフィギュアスケートジャパンオープン2012 3地域対抗戦」が「2012 3 Kioroshi group cup figure skating Japan opening areas vs. resistance」に!使用されているのは、「東北博HP」の誤訳・閉鎖騒ぎで有名になったC社の自動機械翻訳Transer。これはもはや「機械誤訳」と言えまいか。スポンサーの木下工務店さん、キオロシと呼ばれてますよ!このままでいいんですか?
8
前へ 1 2 ・・ 5 次へ
Sakino Takahashi @sakinotk

@baldhatter  あれれ、私のところでは、クリックすると表示されますが。(http://t.co/xEkEahRa )

2012-09-30 16:46:36
Yumiko ”miko” F @nest1989

@sakinotk @baldhatter URLの最後がgohanじゃなくgoまでしか来てないみたいです。

2012-09-30 16:47:55
高橋聡/禿頭帽子屋@『ハッキング思考』10/16発売 @baldhatter

@SusiePiyoko @nest1989 @sakinotk あ、そうそう。こっちのリンク。---> RT @nest1989 @sakinotk @baldhatter URLの最後がgohanじゃなくgoまでしか来てないみたいです。

2012-09-30 16:49:17
Sakino Takahashi @sakinotk

それにしても、何をどうすると、「焼さんま」がfried sauryになるんだか…なんていうのはどうでもいいけど、 http://t.co/oDlVPF9D (タイプミスがあったので、再投稿しました)。

2012-09-30 16:54:04
すーじー@わんっฅ^•ω•^ฅ @SusiePiyoko

@sakinotk トップページの『エノキダケ」も「エノキ」(木の方)になってます。また、番組を見ていましたが、スープには魚も味噌も入れてませんでした…。「すりながし汁」の辞書登録が魚のすり身の入ったみそ汁となっているのだと思われます。

2012-09-30 17:03:08
Yumiko ”miko” F @nest1989

もはや「東北博問題」と呼べない現状が見えてきましたね。しかし、こんなものよく売るなあ。C社の営業力に感服します。「英語HPがないよりはマシ」って思わせるのかな。あったほうが恥ずかしいと思うけど。 @baldhatter @SusiePiyoko @sakinotk

2012-09-30 17:03:23
Yumiko ”miko” F @nest1989

@sakinotk ふふふ。friedイワシ、今後も思い出しちゃいそう。しかし、つくづく、我ながら、うちって肉食べないなあと(笑)。

2012-09-30 17:04:15
❄️⛸ •̥̑.̮•̥̑✧keiko @twi_tkmk

めちゃくちゃ!? “@nest1989: 「木下グループカップフィギュアスケートジャパンオープン2012 3地域対抗戦」機械誤訳「2012 3 Kioroshi group cup figure skating Japan opening areas vs. resistance

2012-09-30 17:05:35
高橋聡/禿頭帽子屋@『ハッキング思考』10/16発売 @baldhatter

@nest1989 @SusiePiyoko @sakinotk まさに、「あったほうがよほど恥ずかしい」ですよね。現状このシステム使ってる企業団体に教えてあげないと。「システムを売ってるだけ」なんて、通用しないっしょ。

2012-09-30 17:07:32
❄️⛸ •̥̑.̮•̥̑✧keiko @twi_tkmk

木下さん、せっかくの冠スケート大会なのに、キノシ呼ばわりの英語でいいの?誰も社内チェックしないの???大会主旨も全く伝わりませんが>RT

2012-09-30 17:08:19
再びまかない一時復活おじさんかなぴん @kanapin00

@nest1989 あの、C社かどうかわからないんですが、さっき例のフレーズを検索して「ここも?」と思ったのは、四谷にある大学のHPです。

2012-09-30 17:08:47
宮原美佳子(みかりん) @m_mikako

なんじゃこりゃw @baldhatter: @SusiePiyoko @nest1989 @sakinotk あ、そうそう。こっちのリンク。---> RT @

2012-09-30 17:09:16
Yumiko ”miko” F @nest1989

.@twi_tkmk はい、めちゃくちゃです。以前、「東北博覧会」の英語HPが誤訳だらけで新聞に載りましたが、同じ会社の機械翻訳を使っています。テレビ東京の他の番組もこの調子。今、翻訳者仲間で呆れかえっているところです。木下工務店さんが気の毒。

2012-09-30 17:09:59
すーじー@わんっฅ^•ω•^ฅ @SusiePiyoko

@baldhatter @nest1989 @sakinotk 売られた方もちゃんとできてるかなってチェックしないんでしょうか…お金払ってるのに…まさか、一番上に"may not be 100% accurate"って出しておけばいいと思っているとか…

2012-09-30 17:10:16
Yumiko ”miko” F @nest1989

キノシじゃなくてキオロシです。そういう地名があるみたいです。 RT @twi_tkmk: 木下さん、せっかくの冠スケート大会なのに、キノシ呼ばわりの英語でいいの?誰も社内チェックしないの???大会主旨も全く伝わりませんが>RT

2012-09-30 17:10:48
Yumiko ”miko” F @nest1989

@kanapin00 え(^^;)。そんな…URL教えていただけますか?

2012-09-30 17:11:39
宮原美佳子(みかりん) @m_mikako

例えばJATやJTFみたいな業界団体がそういうことしてあげるのって余計なお世話なのかな…?素朴な疑問です。 @baldhatter @sakinotk 「あったほうがよほど恥ずかしい」現状このシステム使ってる企業団体に教えてあげないと。

2012-09-30 17:12:52
Yumiko ”miko” F @nest1989

C社の機械誤訳を採用しているかどうかの一つの目安は、URLに「http://t.co/U4QVOs4O」と入っているかどうか、かしら。そしてその部分を除くと、オリジナルの日本語版に行ける、と。

2012-09-30 17:14:07
再びまかない一時復活おじさんかなぴん @kanapin00

@nest1989 Googleで日本語に限定せずフレーズ検索するといくつか出てきます。例えば以下です。http://t.co/DnpsAXPXhttp://t.co/qqBZax5b

2012-09-30 17:14:08
すーじー@わんっฅ^•ω•^ฅ @SusiePiyoko

1本の「本」がBookになってるお…(私も暇だのぉ…) http://t.co/9oi8AncB 作り方読んでたら頭痛くなってきた…

2012-09-30 17:15:44
❄️⛸ •̥̑.̮•̥̑✧keiko @twi_tkmk

キオロシ プレゼンツw“@nest1989: キノシじゃなくてキオロシです。そういう地名があるみたいです。 RT twi_tkmk: 木下さん、せっかくの冠スケート大会なのに、キノシ呼ばわりの英語でいいの?誰も社内チェックしないの???大会主旨も全く伝わりませんが>RT”

2012-09-30 17:16:55
井口耕二 a.k.a. Buckeye @BuckeyeTechDoc

この件、JTFには期待できません。その前段階的な提案をしたけど却下されましたので。QT @m_mikako 例えばJATやJTFみたいな業界団体がそういうことしてあげるのって余計なお世話なのかな…?…@baldhatter @sakinotk 「あったほうがよほど恥ずかしい」…

2012-09-30 17:18:09
Yumiko ”miko” F @nest1989

@kanapin00 ありがとうございます。ぱっとナナメ読みした限り(原文突き合わせなし)C社のものほど「あり得ない英語」にはなっていないようですね。ちょっとほっとしました。機械翻訳の質がいいか、かけた後少しでも人間の目で見たかしたのかも。C社は明らかに人間は見てませんもんね。

2012-09-30 17:18:13
Sakino Takahashi @sakinotk

理事法人? @m_mikako: 例えばJATやJTFみたいな業界団体がそういうことしてあげるのって余計なお世話なのかな…?素朴な疑問です。 @baldhatter @sakinotk 「あったほうがよほど恥ずかしい」現状このシステム使ってる企業団体に教えてあげないと。

2012-09-30 17:18:54
前へ 1 2 ・・ 5 次へ