聴覚障害者だって、好きな映画を字幕で観たい!!

※つぶやきはじめの時点では、「相棒シリーズ  X DAY」の日本語字幕上映の情報が確認できませんでしたが、その後、上映情報が掲載されました。制作サイドには感謝いたします。 http://theaters.toei.co.jp/TheaterList/Jimaku/?PROCID=02385 ですが、聴覚障害者用字幕のことや邦画字幕上映の現状について、広く知っていただくいい機会だと思いますので、まとめはこのまま残します。 ---------------- 大好きなドラマのスピンオフ映画(邦画)に、日本語字幕がつかないらしいと知ったある聴覚障害者たちの嘆きから始まり、制作サイドに届いてほしいとの願いから切実な思いをそれぞれがツイート。 続きを読む
87
前へ 1 2 ・・ 9 次へ
シン・ハルコ💉💉💉 @tamalovepoaro

よかったら拡散お願いします。多くの人に知ってもらいたい。

2013-03-13 23:29:43
シン・ハルコ💉💉💉 @tamalovepoaro

『映画は見に行きたいときに行く』という当たり前、普通のことが、できない。 『字幕がない』というだけで、映画を映画館の迫力ある大きなスクリーンで見たくて見たくてたまらない映画を諦めなくてはならない。DVD化しても、字幕がなければずっと、見られない。わからないから。惨めだから。

2013-03-13 23:41:21
シン・ハルコ💉💉💉 @tamalovepoaro

変えられるものはあるのに。『音を聴くこと、愛する人の声を聴くことができない』は変えられないけれど、『字幕をつける』は変えられるのに。なんで、つかないのだろう。つけてほしいなあ。みなさんと、楽しみ喜びを分かち合いたいし、自らの喜びを得たいだけなのに。

2013-03-13 23:45:20
シン・ハルコ💉💉💉 @tamalovepoaro

この気持ち、たくさんの人に知ってもらえたらいいなあ。響くものがあればいいなあ。本当につらいんだよ。映画のオフィシャルサイトをみて、『日本語字幕がない』と知ったときすごくつらい。

2013-03-13 23:48:33
マンジュリカ @manju_rika

邦画に日本語字幕があるのは邪魔とか思ってる人に一回聞きたいことがある。洋画に字幕は問題ないの??音声が外国語なだけで、映像は全く同じ状況だよね?それでも邪魔というなら、洋画にも字幕なし吹き替えなしで見て下さいよ…って思うんだよねぇ。

2013-03-14 07:57:00
【難聴でも人生エンジョイ】 @enjoy_deff

字幕があるってそれだけでも、聴くことだけに意識せずに済むから、すんなり入っていける。字幕ないと、聴くことに力を入れるから、映像であったり、物語であったり、流れであったりが掴めない。

2013-03-14 08:07:35
kanon/yayoi🌟Deaf @k_a_n_y_o_n

字幕がつかないというだけの理由で、映画館に足を運べなかった映画が私にはたくさんあります。

2013-03-14 08:07:41
kanon/yayoi🌟Deaf @k_a_n_y_o_n

せめて、「日本語字幕はジャマだから」なんて言ってる聴者の人にもいずれは字幕を求める日が来るかもしれない ということだけは理解していただけるとありがたい

2013-03-14 08:11:58
桂木裕 @mayakima

聞こえる人は一度、自分の好きな映画でいいから音声なしで通してみて見ると、いかに映画が映像と音声両方でできているかわかるんじゃないかな。たとえば窓の外で何か音がしたのが、銃声なのか、交通事故なのか、誰かが呼んだのかは「音がないとわからない」ことなんだよ。

2013-03-14 08:31:40
やまぼうし @yama_boshi

ドラマで、なんでこの人死ぬんだろう、病名何?って思いながら見てた。最後まで病名わからず。台詞聞こえないってそういう感じ。

2013-03-14 08:42:12
やまぼうし @yama_boshi

何いきなり隠れてるの⁈と思ったらドアが開いた、とか。ああ、さっきドア叩く音とか何か音がしたわけね、とか自分の中で帳尻を合わせる

2013-03-14 09:13:25
Rinsho TABATA @rinsho

すべての邦画に「日本語字幕」を付けてほしいなあ。洋画でも日本語の台詞には字幕が付かないものがあって、それもまた困りものです。 http://t.co/mVSRTvgCHC @riversidewind @docile_chan @mayakima

2013-03-14 09:40:48
aika @aika219

今のTLの話題は「日本語字幕」か。映像や音声に字幕がないと聴覚障害にとっては無味乾燥。ただでさえ普段音のない世界にいるんだから、せめて文字としての音は欲しいよね。

2013-03-14 12:05:05
@shining_monster

聴覚障害者にとって字幕はすごく大きな存在。映画だけでなくテレビにも字幕がついてないとわからないし、音楽にも歌詞がついていないとわからない。それでなにが悲しいかって、他の人と同じ楽しみを味わえないことが辛いんだよ。同じ感動を共有できないのが辛い。

2013-03-14 11:31:32
@shining_monster

こういった情報保障がない中で、聴覚障害の方が映画、テレビ、音楽…音や声を情報とするものに対して興味を示さなくなってしまうのが問題。

2013-03-14 12:34:04
@shining_monster

興味を示さなくなってるんじゃないや、示さないようにしてるんだわ。

2013-03-14 12:34:39
@shining_monster

字幕ないならいっそ関心持たなければいいやーって。諦めちゃう。それによって「世界」が狭まっちゃう。これがどんなに残念なことか。

2013-03-14 12:37:12
もりたま/ayammin @ayammin

映画に限らないけど、「音声があるから良いじゃない」「書いてあるんだから良いじゃない」では、見えない人、聞こえない人がそれぞれ漏れてしまう。伝える手段は多いほど、漏れが少なくなるわけで。

2013-03-14 12:10:57
クロスケ @cobia52

始めから字幕無しの映画なら見ない選択ができ、少なくとも損はしない。けど、字幕有りの洋画の中に日本人の台詞だけ字幕無しのもあり、その時のがっくり感は半端じゃないし、損した気分になる。

2013-03-15 18:38:22
やまぼうし @yama_boshi

映画はね、映画館なら、たぶん私の聴力では声は聞こえると思う。ただ、言葉が聞き取れるかどうかわからないからやっぱり字幕ほしいね。(日本語すら外国語のように聞こえるので)

2013-03-14 22:50:45
tomoko @t0motaaan

映画館によっては音声を大きくするイヤフォンを貸し出しているが、音漏れを気にして音量を上げにくい。また感音性難聴については、中程度〜は音量を大きくするだけでは音声を識別できるというわけでもないので、字幕があればすごく有難い。映画の聴覚障害者向け字幕の需要は難聴者まで幅広いと思う

2013-03-15 00:15:04

洋画の日本語字幕と聴覚障害者用の日本語字幕のちがい

桂木裕 @mayakima

字幕なんだけれど、英語(日本語以外)の映画についている「聴者用の日本語字幕」と「聴覚障害者用の日本語字幕」は違うところがあります。映画で、音で表現されているものの説明もあるかどうかの違いです。たとえば窓からガタンと音がして驚いても、音が聞こえないと何に驚いたかがわかりませんから。

2013-03-14 09:11:21
ちー@道は続くよ先へ先へと @chiaki35

1)今から、映画の聴覚障害者用字幕とはどのようなものなのか、普通の洋画日本語字幕との違いを念頭におきながら説明します。長いので連投失礼します。

2013-03-14 12:45:17
ちー@道は続くよ先へ先へと @chiaki35

2)ここ最近、私たちが「映画に字幕をつけてほしい」とつぶやいているのは、邦画への日本語字幕(聴覚障害者字幕)のことです。みなさんが一般的に見ることのできる、洋画の日本語字幕と聴覚障害者用字幕は微妙に違います。

2013-03-14 12:46:04
前へ 1 2 ・・ 9 次へ