翻訳勉強会「十人十色」:辞書編
- terrysaito
- 7236
- 1
- 4
- 17
Windows7 Ultimate 64bit環境は確定。Windows8にする気はない。いっぽう辞書ブラウザについては悩み中。一つのパッケージでワンストップで辞書を引くにはどうしたらよいだろう? #Junintoiro
2013-06-26 14:14:55Win7、EPWIN/Logo Vista/PASORAMA、DDwin/jamming/logophile/EBwinで悩み中。#junintoiro
2013-06-26 14:15:35DDWinからJammingへの移行で引っかかるのは一覧性の低下。DDWinなら収録辞書が画面上部にずらりと出るのがありがたいのだが。一方DDWinでも環境によって表示に不都合があるなど。 #Junintoiro
2013-06-26 14:17:45mattさんの遭遇した問題:辞書一覧が見づらい、入れたはずの辞書が出てこない、など。そのせいもあって移行がうまくいってない。#junintoiro
2013-06-26 14:19:10DDWinで使えるのに。Jammingでは表示されない辞書もある。ここで@hinischani さん「辞書の仕様かも?」ロボワードで3カ国語辞典が日英にしか認識されなかったことも。 #Junintoiro
2013-06-26 14:19:23インターフェイスの違和感は食わず嫌いかもしれない。Trados2007→Studio2011の試用で何となく。 #Junintoiro
2013-06-26 14:20:28次は@onthebackstage さん。外付けハードディスクで辞書環境コレクションを持参? #Junintoiro
2013-06-26 14:23:48作業環境:PC、モニタx2、キーボード、マウス。モニタの左側には原文(紙)。モニタは3つにしたけど、2つに戻りました。#junintoiro
2013-06-26 14:30:57常念岳の写真から。作業環境はPC、秀丸、Word、The翻訳プロフェッショナル、Jamming、Logophile、KWIC Finder、Chrome、KEY TEXTなど。 #Junintoiro
2013-06-26 14:31:14秀丸とThe翻訳の組み合わせで訳出、Wordに貼り付ける作業フロー。原文の整形は秀丸マクロで。その後、特許独特の書式に合わせるのも秀丸マクロ。 #Junintoiro
2013-06-26 14:32:55秀丸マクロでファイルの前処理をしてからthe翻訳の対話翻訳モードで下読みをしながら辞書引き、ウェブ検索をする。ジグソーパズルのピースを大きくする。#junintoiro
2013-06-26 14:34:00The翻訳は対話翻訳モードを利用。下読みと調査はKeyTextで辞書引き、ウェブ調査。訳出されたら動詞の分詞など、訳語を調整する。 #Junintoiro
2013-06-26 14:34:19The翻訳チューニング:環境調整画面で客先別の辞書などを反映。「助動詞の訳」項目設定などもできる。 #Junintoiro
2013-06-26 14:36:18the翻訳上で使う辞書は少数にしておかないと、分野に合わない訳語が選択されるおそれもある。専門辞書を使わなくても、一般辞書もそれなりに使える。#junintoiro
2013-06-26 14:41:03The翻訳で辞書引きでマクロは使えない。KeyTextでJammingとLogophileを並列検索している。マクロ起動はマウス(13ボタン)に割り付け。元の文書からクリックでWeb検索、クリックで強調表示可能に。 #Junintoiro
2013-06-26 14:43:40