翻訳勉強会「十人十色」:辞書編

2013/06/26 に開催された勉強会「辞書編」の実況ツイートです。 ツイート実況担当:ふわもこさん、大谷さん 途中 @ChiakiYano のアカウントでツイート実況されたのは、大谷さんです。
キャリア 資格 語学 翻訳 辞書 十人十色 翻訳勉強会
10
Sakino Takahashi @sakinotk
きょう「十人十色」さんでおはなしするタイトルは、「翻訳原論辞書編」ということにしました。これからPPT数十枚を、どうやって時間内に納めるか考えないと……。
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
電子辞書の抱える問題。1.改訂されないこと、2.EPWIN形式でない、3.jammingの終了。
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
電子辞書の歴史:90年代に標準形式EPWING制定、同形式の辞書全盛時代、拡張形式も続々登場。独自規格もランダムハウス、ステッドマン、プロメディカなど。 #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
形式の違う辞書を一括して閲覧できるソフトの開発ーjammingの特徴はー全てのインデックスを一度に検索。#junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
形式の違う辞書を一括して閲覧できるシェアウェアJamming登場。特徴は一度の検索で全インデックスを横断検索できること。他言語でも横断可能。前方一致、後方一致、条件検索が使える。 #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
jammingの特徴その2ーand検索やor検索ができる。熟語として検索する以外に理論演算も可能。#junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
複数の単語の検索には論理演算も可能。熟語として、And検索、Or検索など。辞書によっては英日辞書を日英辞書として使ったり、逆検索などもできる。 #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
jammingの開発は終わったが、後継としてlogophileが登場。logophileへの移行の問題点:慣れの問題、過去辞書が移せない。#junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
Logophileが後継ブラウザとして登場。Jamingのほうが好評ながら、開発終了のため新OSへの対応が不安(Windows8でも動くらしい)。また出される辞書も独自規格が多く、Jammingに対応していない。 #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
jammingにとどまることの問題:新しい辞書が導入できない(かも知れない)。#junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
Jamming対応辞書はロゴヴィスタ、日外アソシエーツで購入できる。 #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
日外アソシエーツの販売サイト。各種専門辞書が並んでいるが、安くはない。もうなくなってしまった辞書も。 #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
ロゴヴィスタのサイトからも好きなものを購入し、組み合わせて利用可能。 #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
電子辞書混在時代:技術翻訳で揃えておきたい辞書をひととおり購入するとすごい金額に。180万語対訳辞典の低下102900円。これから揃えるなら、同辞典も搭載のセイコーのDAYFILERがお買い得かも(7万円前後) #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
セイコーのDAYFILERにはいろいろな種類があります。最新版には最初に揃えたら良い辞書が網羅されています。#junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
DAYFILERはDF-X10000が最新。「うんのさんの辞書」も当然ある。初めに揃えておきたいラインナップはほぼ網羅。 #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
OEDからシソーラスへのジャンプなどができるので和訳にいいかも。しかし単独利用時に限る(PC上では不可) #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
英英辞典同士で飛んだりもできます。英日には便利かも?#junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
壊れると修理に1週間くらいかかるらしい・・・。2台揃える!?#junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
DAYFILERのPasorama機能:最新型は無線LANで接続。使い勝手はいまいち、本体に辞書が増やせないなどの難点あり。拡張辞書は横断で検索できない。 #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
ではDAYFILERとJammingの併用?→しかしやはり「新しい辞書は出ない」(収録の版は両者で同じ)→用語調べのネット依存が加速。出版社側もEPWINGを敬遠している。 #Junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
新しい辞書が出ない理由。出版社側の問題:EPWINGだとコピー可能(利益が出ない)ので出版したくない。#junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
ATOK辞書の併用ー入力画面上で引けるという利点。#junintoiro
翻訳勉強会「十人十色」 @junintoiro1
ATOK辞書との併用:特に国語辞典については入力画面で引けて便利。共同通信社記者ハンドブック、NHK漢字表記辞書、角川類語辞典、ライフサイエンス辞書(無料公開は終了)など。 #Junintoiro
残りを読む(183)

コメント

MIZUHARA Bun @bmizuhara 2013年6月27日
「辞書」というより主に「電子辞書」の話ですね。参考になりましたが、付け加えるとすれば日本語コーパスとしては『少納言』(http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/)、技術文書の翻訳にはJIS規格の用語集(例えば鉄鋼ならJIS G 2001~2004)は見ておいたほうがいいと思います。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする