超私的趣味・タイバニングリッシュまとめ13話 (前半ラスト)
FE:はいはい、お馬鹿コンビはほっといて、お見舞い行きましょ=Whatever. Let’s ignore these two drama queens and head for the hospital. ドラマクイーン=大げさな2人
2013-07-11 21:41:09BBJ:いや、馬鹿ってなんですか?この人と一緒にしないで下さい=Wait a minute, who are you calling a drama queen? Don’t lump me with him, I’m coming, too! →
2013-07-11 21:44:00BBJ:何ボケっとしてるんですか=You’re alright old man? Or you need a hand?(大丈夫ですか、おじさん。手、貸しましょうか?) 虎徹:いや、ちょっとな=Oh no, I’m coming.(いやいや、今行くよ)
2013-07-11 21:44:34BBJ:もう、さっさと行きますよ、虎徹さん=Right, let’s go, Kotetsu(そうですか。じゃあ行きますよ、虎徹。).
2013-07-11 21:45:13虎徹:ちょっと待てよバニー=Hey, wait for me, everybody! Don’t walk too fast. (待ってくれよ皆。んな速く歩くなよ) 俺…傷痛いんですけどぉ?=I’m still injured, you know?(まだ怪我してんだって、なあ!)
2013-07-11 21:47:19虎徹: Hey it’s not funny! I can collapse any moment!(笑いごとじゃねえよ!俺、倒れちゃうかもよ!?) いつ倒れてもおかしくないんだぜ? 的な。 これ新台詞?ですよね。日本版には無かった。 最後に嬉しかったです^^
2013-07-11 21:50:14余談ですが 最後の「虎徹さん」シーン、たぶん声優さんたっくさん練習したんだろうなあって感動した。「こてつ」の発音が、虎徹さんの声優さんよりも(笑)日本風になってて、今まで「コテツゥ(テにアクセント)」みたいのばかり聞いてたから衝撃だった。流れるような虎徹呼び。 配信お楽しみに^^
2013-07-11 21:55:48【予告】Hi, I’m Kotetsu, the member of T&B who’s always clipping his nails too short.(爪を短く切り過ぎちゃうほう) Next time, on TIGER&BUNNY "Love is blind"
2013-07-11 23:15:02