˗ˏˋ えむ ˎˊ˗
@franny_star
タグの「公式設定ではないということは重々承知しているがなぜか自分の妄想の中でデフォルトになってしまっている二次創作設定」、英語で「ヘッドキャノン」(頭の中の公式)と言うの、とても分かりやすいので浸透するといいなあ
2016-10-26 22:01:06
(☎︎ ω ☎︎)ノ
@midori_ruma
私なんてヘッドキャノン起こしすぎてしょっちゅう公式と解釈違いおこしてる まあ全部食べるけどおいしーーーーーーーーーーーーー!!!!!!!!!!!!!!!!
2016-10-27 01:18:13
名路D科@C103(土)東7 v28b 冬コミ1日目
@Melodica_Melody
カッケーなヘッドキャノン…… ※私のヘッドキャノンが暴発しています ってキャプションに書かれるのか?カッケーだろ
2016-10-27 09:23:55語源はこんな感じ
いわつき
@sirokuro10001
「ヘッドキャノン」のキャノンをカノン砲のキャノンかと勘違いして地雷とかしゃらくせえ!ワイの萌えを喰らいやがれ!みたいな業の深い人アンドパンツァーみたいなことかと思ってたら違うっぽい。 canon《名詞》(1)教会法 (2)正典,聖書正典;法典 (3)規範 の方ですかね(;´∀`)
2016-10-26 23:58:39
Holy@三国技師
@holy_mikuni
そして検索していったら起点になったツイートが「ヘッドキャノン」表記で「ヘッドカノンじゃね?」って意見も出てるようですね そこは英語のカタカナ音転写なんでどっちが間違ってるとかはないと思うけど個人的には「キャノンだと大砲のCannonが先にイメージにくるからカノンでよくね」派
2016-10-28 23:35:29
ゆきのすけ@新刊通販中
@5jT8e
私のヘッドキャノンはこれです!ってなんかカッコイイね 海外からの輸入だからだけど、どんな単語も意味も英語にするとカッコイイ(こなみ)
2016-10-27 13:24:58