Togetter/min.tを安心してお使い頂くためのガイドラインを公開しました。

【レ・ミゼラブル】子ども向け『ああ無情』はラストが原作と全然違う?→出版社などで様々なバージョンが

まとめました。
10
青音 @ida_aone

いろいろ片づけてたら私が今まで読んだ中で最もラストに衝撃を受けた本が出てきた。 pic.twitter.com/tGvGt01IYy

2016-12-26 22:44:49
拡大
拡大
青音 @ida_aone

読み終わって即、別のバージョン買ってもらったよね。というか元々こっちが読みたかったのに別のバージョン買ってこられたのを渋々読んだらこんなラストでね。小2か3くらいの私衝撃だったよ。 pic.twitter.com/i3ECZ8f8Oy

2016-12-26 22:47:16
拡大
青音 @ida_aone

翻訳者の思い入れ強すぎ問題。よくこれで出版OK出たな。

2016-12-26 22:49:29
六角レンチ(nico) @JISB4648

@ida_aone えっ、あっ、これ、そういうタイトル回収!? いや、タイトル落ちですか!?

2016-12-27 05:28:18
まめ だいぷくっ。.: ☆ ⌒▽⌒♪ @o028mamedai29o

@ida_aone @moshimofukiwo そういえば! そうそう! こんな文末あったなぁ😃 どこいったかなぁ~と思いました。 私も探してみます! 懐かしい❤

2016-12-27 07:03:06
ほし @puffin__a

@ida_aone 懐かしい!母と一緒に読んでいて「へ?!」と小1のときになりました。それ以来、大人のコーナーで本を借りて読みはじめ、子供向けの多くの本は「あらすじ」になっていることを知ったことが、また新たな衝撃でした。

2016-12-27 08:26:12
ひiだiまiり御飯@うんまか~ @hidanmarin1134

@ida_aone フォロー外から失礼します。私もこの本持ってて、子ども心にあまりの結末に呆然としたことを思い出しました…。凄いですよねこの翻訳者…。

2016-12-27 08:28:59
y. @sinycosy

ああ無情のその赤いハードの本家にあるものと同じかと思った

2016-12-27 10:10:50
MR. BIG @Kazuma_Kitamura

『ああ無情』をフランス語では読んでいないけれど、同じ世界名作シリーズに入っていた『失われた世界』や『シャーロック・ホームズの冒険』は結局、大人になって英語で読んだしな。

2016-12-27 09:56:12
瀏華 @8ruka8

ああ無情表記かレ・ミゼラブル表記でも内容微妙に違うのか…私がこの前詠んだレ・ミゼラブルにはそれなかったな… あとは訳者の違い??

2016-12-27 09:50:34
yamato-y @ruban7

小一の頃、父が初めて買ってきてくれた本が「ああ無情」短編小説も一緒に入っていて、そちらのストーリーが私には衝撃的でした。タイトル何だったかしら。主人公の少年が生まれてきたきょうだいに嫉妬し…といったような内容。

2016-12-27 09:43:15
ダース・レイラー @sabaku_ikitai

私は子供の頃に結末まで書いてある『ああ無情』読んで、中学生になってから『レ・ミゼラブル』読み直したけど、それはそれで本筋には全く関係ない著述の多さに衝撃を受けたなあ… ワーテルローの戦い(本筋の話の何年も前に終わってる…)に何ページ使ってるんだろ。

2016-12-27 09:18:13
@hosyu_3

文字通りの ああ無情 ってことか…

2016-12-27 08:47:10
くらしぇ @Cele_rasuae

ああ無情の翻訳版 フルだとかなーーーーり量あるんよね

2016-12-27 08:19:14
𝖸𝗈 𝖮𝗄𝖺𝖽𝖺-𝖧𝗈𝗐𝖾𝗅𝗅𝗌 @yoookd

この本、小学生の時に私も出会って、すごく驚いた。消化不良だったので他の出版社の子供バージョン「ああ無情」を読んで結末を知った。「同じ原作でも出版社によって内容や解釈が異なる」という学びを得た。 twitter.com/ida_aone/statu…

2016-12-27 08:15:40

コメント

ヒジャチョンダラ @citabow 2016年12月27日
「アーム・ジョーのことを考えると……ぼくはブルースリーの映画を観たあとみたいにドキドキした」 今日、家庭教師のお兄さんがおススメの本を持ってきてくれる! 期待に胸を躍らせるボク……泉昌之先生の 『ARM JOE』 是非読もう!
2
ナード・ファゴット @nerdfaggot 2016年12月27日
「よくこれで出版OK出たな。」に対しては「伝統的な児童文学に甘い」としか言いようが無い。 もしてして、子供に純文学を読ませる方法として「読む名を言えば読む」という乱暴なアイデアをドヤ顔でいう奴の論拠ってこれか? ほんっと、文学ゴリケルの闇が深すぎる。
0
Daiji @Daiji75 2016年12月27日
ジャンバルジャンが死ぬラストを子供には見せたくない、さりとて原作を改変するようなまねはしたくない、ということなのだろか? でも子供だからとあなどる態度は、子供にだって伝わってしまうよ。
1
みま @mimarisu 2016年12月27日
子供のための世界名作文学って結構改変あるんだっけか。 たしか白雪姫とかシンデレラとかふしだらな国のアリスなどグリム童話等もだいぶ変わってると思う まぁそのままだったらアウトなんだろうけどさ
0
Wernyv @Wernyv 2016年12月28日
アメコミ版 ARM〓☆〓JOE
0
通りすがりのだいこん @KansaiF 2017年1月1日
子供向けの「ああ無情」を漠然としか覚えてない状態でずーっと過ごしてきて、初めて洋画の「レ・ミゼラブル」を視聴して、衝撃を受けたなぁ。フランス革命に絡んだ話だったことすら知らなかった。
1
夏越丸@ねんくり引き取り先募集 @nagoshimaru 2017年1月1日
「私の持ってたのは『続きは本編で!』だったぞ」と思って開いたらそれのことだったでござる
0
Yoshi_せんしゃぶ!連載中 @Yoshikun21c 2018年11月20日
こんなバージョンもあったのか。私が読んだのはバルジャンもジャベールも死ぬけどジャベールの両親の経歴がカットされていたからジャベールが単純な杓子定規な悪人っぽくなってたな。
0