![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
先日仕事で行った某学習センターの案内板、誰も突っ込まなかったんでしょうか。 pic.twitter.com/2DPVAadkS3
2017-04-11 18:52:49![](https://pbs.twimg.com/media/C9H4QQzUIAABGZi.jpg:medium)
![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
@oosakiemishi @nakachan0917 数年前に耐震化工事をやってたんですが、その時から有ったのかな? しかし立ち止まって見るまで気が付かなかったです。 案外周りにもよく見たらこういうのがあったりして?
2017-04-12 08:10:24![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
@nakachan0917 @kake_tsugumi これって英単語?ww AからNまであるわ!ww
2017-04-12 05:47:04差し替え忘れたのか…
![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
@kake_tsugumi こういった役職は色々言い方あるので迷うかと思うのですが、単純にoffice manager roomとoffice deputy room等でいいと思うし、他にChiefやDirectorなど混ぜてればそれらしくなるので難しく考えなくて良かったんじゃないかなと愚考します。
2017-04-12 14:26:02![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
@_yukiH 単純に置き換え忘れなのかなとも思います。仮の素人訳でもそれなりに通じるのかもしれませんね。
2017-04-12 14:50:53![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
@kake_tsugumi 所長や次長の英語なんてわかんないよ。デザインでダミー入れとくんで先方確認お願いします ↓ お客様「まかせときゃ大丈夫だろ」で、ノーチェック ↓ 完成 このパターンですね
2017-04-12 09:43:30![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
@nagare_nagasare おそらくはそうでしょうね。デザインしたところと製作したところが違っていたらこんなことも起こるでしょうか。
2017-04-12 09:50:07![](https://tgfile.tg-static.com/static/web/img/placeholder.gif)
「あぶけいど・・・何て読むんだこれ?あ、読めないけど所長と次長が同じ綴りじゃないか。けど、ネタとして分かりにくくないかこれ?」て真面目に1分考えた。>RT
2017-04-12 17:43:37