漢和辞典知らずの作家

2
hosikita @hosikita

百田先生、「中国を偉大な国だと勘違いさせる漢文教育を廃止せよ」って主張されている方だし、あまりに長い間漢文に触れていなかったせいで、そもそも「漢和辞典」とは何なのか忘れてしまったのかもしれない。

2017-10-28 22:41:01
モロハノ @morohano

しかし落ち着いて考えてみると、流石に「漢和辞典を知らない作家」ってありえないので ①百田氏にはゴーストライターがいる ②あえてバカの振りをして偏向的な見解を示している。 のどちらかになる。 ①だと色々と佐村河内みたいで面白いんだけど、②は確信犯ということになる。

2017-10-28 22:44:08
三浦宏文 MIURA Hirofumi @HirMiura

漢和辞典は、漢字や漢文(古典中国語)を勉強する「日本人あるいは、日本語ネイティブの外国人」のためのものです。 twitter.com/nyaa_naosuke_s…

2017-10-29 01:29:40
EVAはいいねえ @grappler_a2c

うちに漢和辞典あるし、職場にもある。俺は…中国人だったのかっ!(んなわきゃない) twitter.com/nyaa_naosuke_s…

2017-10-29 01:36:08
shigeru260928 @shigeru1510101

確かに、中国語以外は、日本語を「和」と表現してるけど、漢字だけは、漢和が定着しているので、中国語と日本語の対比だけは、「日」を使っているんだと百田の御蔭で気付きました。ただ、百田が漢和辞典を引いたことがないのに、小説を書いていることに驚きを覚えたというか、ほんとに書いてるのかな? twitter.com/lautream/statu…

2017-10-29 02:08:14
mold @lautream

百田は漢和辞典をなんだと思っているんだ。「中国人が日本語を学ぶためのもの」だと思っているのか? pic.twitter.com/22uLZOTTKG

2017-10-28 18:03:02
ハリー @harycurl

もはやクソウヨとしか表現できない。百田は作家なのに漢和辞典も使ったことがないのかよ

2017-10-29 02:20:04
星跡堂 Seiseki-dou @Zoushigaya

漢和辞典の解説は日本語なので、中国人には読めないでしょうね。 twitter.com/nyaa_naosuke_s…

2017-10-29 02:30:12