ナゾすぎるクラについてのあれやこれや

公演もすべて終了したので関連の話題を総花的に。テーマ絞らず目に付いた範囲の関連話題を拾った単なるメモ。結論はなし。
3
前へ 1 2 ・・ 12 次へ
uralungta (FUJITA Yuko) @uralungta

@freetibetkei 「ザンミー」です~ 「藏謎」と「藏迷」の発音が同じです~

2011-01-11 18:43:23
ゆんたいたい @yuntaitai

@uralungta @osadayukiyasu ヤン・リーピン、孔雀の踊りが有名なはずですけど(地元大スター)、外国ではチベネタが商売的に有利なのかも?と思います。チベ踊りが新しい演目だからやるのかもしれません。他の少数民族ネタなら、チベ好きに攻撃されることもなかったのに…。

2011-01-11 19:16:59
ゆんたいたい @yuntaitai

@uralungta まあ僕もヤン・リーピンの実物は見たことないんですけど。他の少数民族ネタの踊りにしても、伝統モノとは相当違うでしょうし、それがチベネタなら余計に「むむっ!」とか「何ぃ!」とか言いたくなるような気はします。 @osadayukiyasu

2011-01-11 19:43:28
uralungta (FUJITA Yuko) @uralungta

@yuntaitai @osadayukiyasu 伝統的じゃなくてもカッコよければイイよ~私は^^ 前にツイートしましたが「藏謎」、「協力」にロンジュ・アジャ(容中尔甲)http://goo.gl/wKOkV のプロダクションが入ってて、チベ的にもそれなり気になっておりますw

2011-01-11 19:52:38
長田幸康(OSADA) @osadayukiyasu

クラナゾ、思い切りチベットだった http://bit.ly/hh0UaO RT @uralungta: @yuntaitai @osadayukiyasu 伝統的じゃなくてもカッコよければイイよ~私は^^

2011-01-11 20:09:24
ゆんたいたい @yuntaitai

@uralungta 以前、雲南省歌舞団の公演には行きましたが、かなり楽しかったです(笑)。知人の知人の美人ダンサーが踊っていて、公演終了後、一緒に写真を撮らせてもらいました(超ミーハー)。 @osadayukiyasu

2011-01-11 20:12:47
けい💉PPMPMP💉フフモフモフ🧸 @fullyvaxxed_jp

@osadayukiyasu リンク読んだら観たくなってしまいました。「五体当地」は変換ミスかなー?

2011-01-11 20:19:00
デキ @dekipema

@dekipema: 蔵謎=bod kyi gab phyung。辞書によれば、カプチュンはソンツェンガンポ王が孫のマンソンマンツェンに与えた教えの書も指すようだ。

2011-01-11 20:19:16
uralungta (FUJITA Yuko) @uralungta

@osadayukiyasu 某氏が「TIPAをぶつけて対抗させてみたらどうか」とか言ってました、へっへっへ。過去、ジンガロの「ルンタ」みたいなんもありましたからね~(とかハードル上げてみたり) @yuntaitai

2011-01-11 20:19:46
長田幸康(OSADA) @osadayukiyasu

@freetibetkei @uralungta @yuntaitai 四川省民族歌舞団ってことはカムパ・カムモ満載でしょうかw

2011-01-11 20:29:58
uralungta (FUJITA Yuko) @uralungta

@freetibetkei @osadayukiyasu 変換ミスすごい=五体「当地」以外にも「生き仏(ラマ教の高層)」とか。出てきてもらおうか高層に(笑)8階建てチョルテンとかwロンジュ・アギャのアギャ(爾甲)も「彌甲(ミジャ)」になっちゃってる=けどカンパ&カモにワクワク

2011-01-11 21:39:33
uralungta (FUJITA Yuko) @uralungta

@osadayukiyasu 元々はチベット語タイトルも有!RT @dekipema 蔵謎=bod kyi gab phyung。辞書によれば、カプチュンはソンツェンガンポ王が孫のマンソンマンツェンに与えた教えの書も指すようだ。@freetibetkei @yuntaitai

2011-01-12 03:03:20
humanoidpup @tibetweeterTYO

こーげきはしないけれど、ヤン・リーピン見に行く時間と金があったらTIPAの来日待って観に行きます…@yuntaitai @uralungta @osadayukiyasu

2011-01-12 10:29:22
humanoidpup @tibetweeterTYO

bod kyi gab phyungで「チベットの謎」って意味になるですか?RT @uralungta: @osadayukiyasu 元々はチベット語タイトルも有!RT @dekipema …カプチュンはソンツェンガンポ王が孫の…@freetibetkei @yuntaitai

2011-01-12 13:26:43
uralungta (FUJITA Yuko) @uralungta

@tibet_news_jpn 以前の私とdekipemaさんのツイート会話のログにありますが、元々「クラナゾ」が中国国内で上演されていた時に「藏謎」に添えられてたチベット語タイトルです。ポスターのタイトルロゴをdekipemaさんが読んでワイリー表記にしてくださいました。

2011-01-12 13:29:08
uralungta (FUJITA Yuko) @uralungta

@tibet_news_jpn おそらく「藏謎」というダブルミーニングの中国語タイトルが先にあったと思うので、そこに装飾的にチベット文字のロゴをかぶせたのでしょう。で、中国語の「謎」にチベット語のどの単語をあてるかは当然いろいろ選択肢があると思いますが、この場合、伝説的な歴史書の

2011-01-12 13:32:42
uralungta (FUJITA Yuko) @uralungta

@tibet_news_jpn (続き)タイトルにもなっている単語をあてはめることで、中国語題のダブルミーニングに相当するものとしたんだと思います。いい仕事してると思うな、本土のプロデューサー。

2011-01-12 13:34:29
ゆんたいたい @yuntaitai

観客撮影らしき蔵謎動画 http://bit.ly/ehKz2k を見るとそれなりに楽しめそうです。白族なので許してあげてください…。 RT @tibet_news_jpn ヤン・リーピン見に行く時間と金があったらTIPA… @uralungta @osadayukiyasu

2011-01-12 16:54:49
デキ @dekipema

@tibet_news_jpn 「チベットの」はいいとして「謎」の部分はどうなのかよくわかりません。「謎」ならカプツィーという語の方がよく使われるように思うし、チュンには「取り出す」みたいな意味があって、つまりカプチュンは「謎を解く」ってことになってしまう。。

2011-01-12 19:47:00
humanoidpup @tibetweeterTYO

詳しく有難うございます!「蔵謎解」… RT @dekipema: 「チベットの」はいいとして「謎」の部分はどうなのかよくわかりません。「謎」ならカプツィーという語の方がよく使われるように思うし、チュンには「取り出す」みたいな意味があって、つまりカプチュンは「謎を解く」ってことに…

2011-01-12 21:39:39
長田幸康(OSADA) @osadayukiyasu

蔵謎を誉めたら入蔵許可証発給してくれますか?w

2011-01-12 22:14:30
ゆんたいたい @yuntaitai

@uralungta ワンモちゃん、百度百科によるとhttp://baike.baidu.com/view/2733648.htm ラサ出身23歳、迷作「モォトゥオ探検隊」の端役…。CCTV動画は09年の素人番組と。蔵謎主演とも書いてますがTBSサイトに(続く

2011-01-13 11:23:46
ゆんたいたい @yuntaitai

@uralungta 続き)「ヤン・リーピン演じる蓮花菩薩」とありますし、今回来ないんでしょうか?中国でも毎回主役をやってたのかはよく分かりません。僕が前に張ったリンクはヤン本人かと思いましたが、違うのかも?

2011-01-13 11:27:05
uralungta (FUJITA Yuko) @uralungta

@yuntaitai ほとんど舞台には上がらないようですが、日本だと、ヤンリーピンが踊るなら見に行く、という人を呼ぶため客寄せに舞台に上がるということなのかも。ワンモちゃんも来日するといいですね。(ロンジュ・アギャも来日したらいいなと思ってる^^)

2011-01-13 11:34:37
前へ 1 2 ・・ 12 次へ