「書物についての書物」がたどりつく“真実”は何か――。「100分de名著」ウンベルト・エーコ「薔薇の名前」。(補足を追加。)
これは解説についての解説だ。ネタバレ注意、当然のことながら。
誤記を修正。補足も追加。
イヌノオー@
@inunohibi
そこでドイルは的外れな「推理」を披露して(後で別の犯人がわかったりする)、「探偵小説の作者が名探偵ではない」という今となっては当たり前のことを認識させた。
2018-09-25 22:29:43
イヌノオー@
@inunohibi
しかし、これらの記号論哲学的な結論を、クソ真面目に受け取る必要はないかもしれない。番組内で伊集院光氏も疑問を呈していたように、それこそが「笑い」を否定し、書物に毒を塗って封印していたホルヘ的態度かもしれない。
2018-09-25 22:35:43
イヌノオー@
@inunohibi
すなわち、この小説は作者エーコが本屋で見つけた翻訳本を基にしている(という設定)が、原本は確認できなかったし、存在していたかどうかも分からない。アリストテレス「詩学」第2部のように、本当に存在したかどうか分からない書物なのだ、と。(おわり)
2018-09-25 22:39:14補足
イヌノオー@
@inunohibi
詳しくは実際に読んでもらった方が早いのだが、まずエーコが手に取ったのは、ラテン語で書かれた14世紀のアドソの手記を忠実に復元した1600年代のJ・マビヨン師なる人の版に基づいた、修道院長ヴァレなるものの手によるフランス語翻訳版である。
2018-09-26 13:41:56
イヌノオー@
@inunohibi
ところがエーコが訳文を書き溜めたノートとは別に、旅の途中の混乱で、ヴァレ版を「親しい人物」に持ち去られてしまった(詳細は不明)。そしてヴァレが一冊でも本を書いたという記録、修道院の印刷機すら確認できなかったが、
2018-09-26 13:42:16
イヌノオー@
@inunohibi
また全く別の本(これもまた、訳書で原本は不明)から、アドソの手記の引用を多数発見した。そのため、おそらくアドソの手記は実在したはずだ。
2018-09-26 13:42:29