ドラゴンボールZのBlu-rayソフトにおいて、中指を立てて挑発する表現がデジタル修正された問題

後の時代へ残す意味がないなぁ…
24
ΝΑΠΠΑ @nappasan

🇯🇵/🇬🇧 Professional translator 最近は日→英字幕翻訳・通訳やってます

ΝΑΠΠΑ @nappasan

今月5日に東映ビデオより発売されたドラゴンボールZのBlu-rayソフトにおいて、中指を立てて挑発する表現がデジタル修正されていました。公式側による告知や但し書きなどは何も無く、過去の映像作品における表現の問題に関する重大な背信行為であると憤っています。 pic.twitter.com/dLhuW1JeHi

2018-12-15 16:49:15
拡大
拡大
ΝΑΠΠΑ @nappasan

パッケージ裏には「作品の歴史的価値を重視し、現存する原版のとおり収録してあります」との表記があり、たとえこのような但し書きがあっても過去の作品の表現規制が黙って行われてしまうという悪しき前例が生まれてしまいました。東映ビデオには公式に何らかの説明を行う責任があると思います。

2018-12-15 16:53:40
ΝΑΠΠΑ @nappasan

映像による比較をしてみました。2カットに渡ってトランクスの中指が修正されているのが判ります。なお画面右側で使用している「オリジナル版」の映像はAmazonプライムビデオにおける配信映像であり、今回発売されたBlu-rayはこれと同じHDマスターを使用しています。 pic.twitter.com/fe5nNfaGgJ

2018-12-15 19:05:26
ΝΑΠΠΑ @nappasan

なお当該Blu-rayシリーズにおいては他の作品でも画面端のセルバレをデジタル修正している箇所があり、こういった修正の過程で深い考えなしに表現の改変が行われた可能性があります。映像の「修復」の範囲や表現における倫理の問題としてこの件は厳しく追求されるべきでしょう。 pic.twitter.com/wYfKfx6u5P

2018-12-15 19:22:16
ΝΑΠΠΑ @nappasan

色パカの修正は「元からある色を置き換える」だけの行為ですが、セルバレは描き損じではなく撮影時に生じたものであり、それを隠すために「元々無い絵を新たに描き足」したわけです。これだけでも十分やり過ぎでしたが、今回はミスでもない表現を改変したことで更に一線を超えたと感じています。 pic.twitter.com/DgrCwRT4ek

2018-12-15 20:29:09
拡大
拡大
ΝΑΠΠΑ @nappasan

なお中指を立てるジェスチャーが修正された例はこれが初ではありません。『ドラゴンボール改』においても当該表現はデジタル修正の対象となりましたが、『改』はあくまで『Z』の映像を流用して再編集された新規のTV番組でしたし、日曜朝の番組とあってこちらの場合妥当性はあったと思います。 pic.twitter.com/S7BF4zv045

2018-12-15 20:42:22
拡大
拡大
拡大
拡大
ΝΑΠΠΑ @nappasan

「海外で人気があるから仕方ない」といった趣旨のツイートが散見されますが、海外版の映像ソフトにおいて今回の場面が修正された例は私の確認できる限りでは存在しません。画像は北米版Blu-rayのもので、年齢制限もされていません。 pic.twitter.com/QvA85iuyrZ

2018-12-15 20:57:47
拡大
拡大
ΝΑΠΠΑ @nappasan

鳥山作品おいては昔から度々使用されてきた中指を立てるジェスチャーですが、当時日本ではあまり認知されていたわけではなく、「分かる人にはわかる」程度の挑発サインでしかありませんでした。今回のように規制対象になるまでにタブー化したわけで、文化的な意味でも興味深い事例であると言えます。 pic.twitter.com/4KvNrmH8Uq

2018-12-15 21:10:45
拡大
ΝΑΠΠΑ @nappasan

何にしても今回一番まずいのは「作品の歴史的価値を重視し、現存する原版のとおり収録してあります」と断っておきながらも実際は修正を施しているという点であり、ただでさえ消費者に嘘をついているだけでなく、業界全体における表現の自由の問題に対する挑戦的な行為だと考えられます。

2018-12-15 21:23:46
ΝΑΠΠΑ @nappasan

なお「原版のとおり収録」の文言が書かれているのはここです。 pic.twitter.com/U4j2hOoqaI

2018-12-15 21:51:10
拡大
拡大
Shining-K121 @shiningKK1983

@nappasan 臭い物に蓋をするやり方は言葉狩りと同じくらいに酷いな

2018-12-15 21:23:32
ねむみがやばい @d_aksk

@nappasan 嘘つくのがクソ。 修正したなら修正したって言うべきだ。 そうすると売れないってわかってるから嘘をつく。

2018-12-15 22:03:44
ねむみがやばい @d_aksk

@nappasan 百歩譲って放送するときに沢山の人に見てもらえるよう努力するのはまだ理解できる。 でもBlu-rayなんて買った人しか中身を見られないようなものをなんで規制するかな。 規制なしのものを買ってまで見ようとしたファンの気持ちをなんで無下にしてしまうの。

2018-12-15 23:31:00
ΝΑΠΠΑ @nappasan

余談として今回のBlu-rayでは音声面でも少々問題のあるデジタル修正が為されています。こちらのスペクトル表示をご覧頂ければ判るとおり、劇中の静かな箇所においてデジタル処理で音声が完全に無音にされてしまっています。マスターテープに由来するヒスノイズも消えてしまうので不自然に聞こえます。 pic.twitter.com/nA4904m4oR

2018-12-16 00:28:24
拡大
ΝΑΠΠΑ @nappasan

今回はシネテープに記録された音声を新たにデジタル化しているわけですが、磁気テープは長年巻かれて保管されることで隣接部分に磁気信号が写ってしまう転写現象が発生します。結果として静かな場面で台詞や効果音が先んじて微かに聞こえてしまうことがあり、これを消すための措置だと思われます。

2018-12-16 00:31:44
ΝΑΠΠΑ @nappasan

デジタルでいくらでも改変できてしまう今、映像にしろ音声にしろリマスターにおける「修復」がどこまで許されるのかという問いを、今回のソフトは投げかけていると言えるでしょう。

2018-12-16 00:34:34
ΝΑΠΠΑ @nappasan

『復活のフュージョン!!悟空とベジータ』におけるベクウの場面でも同様の中指ジェスチャーへの修正が行われていることを確認しました。 pic.twitter.com/lhZE60L4Al

2018-12-16 01:08:36
ΝΑΠΠΑ @nappasan

ベクウの中指についてはアメリカのCartoon NetworkおよびNicktoonsで放送されたTV版では全く修正されていませんでした。TV-Y7-FVという7歳以上推奨相当の厳しい修正が行われる米国のレーティングですら問題なしとされているのですから、今回の修正は「海外向け」も免罪符にならないことが分かります。 pic.twitter.com/Bg8bNHgEJ9

2018-12-16 02:37:59
ジェダイト @rodosu_koa

@nappasan これ、やりだすとアニメごと表現規制多過ぎて作れませんでした案件そのうちできる。 過去の作品も表現規制で販売すらできないとかね。 おわたね。アニメが、深夜のみの時代が、来るかな?

2018-12-16 07:42:03
ジェダイト @rodosu_koa

@nappasan 今ちょうど地獄先生ぬーベー見てる。 40話、予告の時点でわかったけど今では、アニメ化できんないようだわ。 未成年性表現規制に、ひっかかるわ。今では、漫画ネタとしてもアウト。

2018-12-16 10:21:07
ジェリーブレイク @TruthorDare1984

@nappasan 「現存する原版のとおり収録」って書いておいて補正以外の目的で内緒で表現を修正する、ってのは最悪だ。東映ともあろうものが、日和ったか。

2018-12-16 11:59:38
ジェリーブレイク @TruthorDare1984

@nappasan 表現規制で今までソフト化不可能と言われていた実録系ヤクザ映画や成人映画、旧ト〇コ(現ソープランド)映画などを近年続々と解禁してきた東映が、こんな小ズルい真似をするなんて、現場の担当者の暴走と思いたい。

2018-12-16 12:03:50