Togetter/min.tを安心してお使い頂くためのガイドラインを公開しました。
2019年2月17日

「圧倒的…福本っ…!」「ロンッ…ロォーンッ…!」どんな言葉でも福本作品風セリフに変換してくれる #福本語翻訳 にざわ…ざわ…

楽しすぎた。
83
リンク racing-lagoon.info 福本語翻訳 福本語翻訳サービスは、日本語の文章を福本語へ翻訳が可能な無料のサービスです。左に原文、右に訳文が表示され、原文と訳文を比較しながら翻訳が可能です。新規福本語の登録のご協力をお願いします。 2 users 151
ちゃんかわ @Thankawa

福本語翻訳サイトが面白すぎる(笑) 誰が作ったんだこんなの pic.twitter.com/rGauPOIAEG

2019-02-16 14:04:22
拡大
キチベア @sirennt1219

ねぇ・・・ちょっと・・・ カイジの言い回しの言葉調べてたらとんでもない翻訳でできたんだけど・・・ 見て・・・見てこれ・・・ pic.twitter.com/eiRPtG3bal

2019-02-14 22:50:49
拡大
拡大
拡大
拡大
😈虚無ちゃん✨ @mR1aZ

福本語翻訳・・・!圧倒的・・・福本っ・・・! pic.twitter.com/VOAVX4QDp9

2019-02-16 20:12:49
拡大
拡大
コーイチP@暫く浮上しません @SibuyaRintantou

福本語翻訳サイトっ・・・! 犯罪的・・・圧倒的草っ・・・・! pic.twitter.com/14pQDp2O6B

2019-02-16 11:56:30
拡大
拡大
拡大
拡大
みほきゅう @mihokyu11

福本語翻訳ひでえwww pic.twitter.com/wJxDrURsW5

2019-02-16 20:47:30
拡大
拡大
拡大
拡大
Aome.猫 @Aome_nekoneko

福本語翻訳、ほとんど無茶苦茶だけど所々笑える Before ←→ After pic.twitter.com/3Q7iTTfhok

2019-02-16 09:08:04
拡大
拡大
咲祈 @raim_Saki

TLに回ってきたからやってみたけど訳分かんなすぎてずっと笑ってる racing-lagoon.info/fuku/translate… pic.twitter.com/AuHVxeXYuP

2019-02-16 13:45:06
拡大
拡大
拡大
拡大
りんごちゃん🍎 @DollRingoChan

#福本語翻訳 で福本語を翻訳したら、訳がわからないことになった。 ロンッ…! pic.twitter.com/CEta8Ltrl6

2019-02-16 15:53:43
拡大
拡大
拡大
拡大
ガッチ(GACCHi) @teki_gacchi

TLに福本語翻訳ってのが流れてたから、原文の説明文をそのまま翻訳してもらったらメッチャざわついた #福本語翻訳 pic.twitter.com/DzP6s2zLsL

2019-02-16 11:09:49
拡大
シュウ @syuujin_taka

Twitterで出回ってたところがどっこい......!意外にもこれをスルーこの世の中、馬鹿な真似ほど… 狂気の沙汰ほど面白い…!バカなっ…! 福本語翻訳 racing-lagoon.info/fuku/translate… pic.twitter.com/JwKgZ44H4O

2019-02-16 19:46:59
拡大
四六兵衛 @animalsabal

雨ニモマケズを福本語(カイジの作者)に翻訳したら面白いことになった racing-lagoon.info/fuku/translate… pic.twitter.com/jyflPqF5L1

2019-02-17 00:27:47
拡大
拡大
ぴ く る す (っ´ω`c) @PIKU_MUKU_

話題になってるカイジ風翻訳で例のアレを翻訳したんだけど草しか生えないわ racing-lagoon.info/fuku/translate… pic.twitter.com/cl4mkP5bc6

2019-02-16 14:40:42
拡大
K @nabe_chaaaan

朝から福本語翻訳で遊んでる。 錦織の試合結果を伝えるニュースを福本語翻訳したらこうなった。めっちゃ臨場感あって好き。 pic.twitter.com/rTX3VoxY9p

2019-02-17 08:00:55
拡大
拡大
たくみ @tkmiii37

打ち込んだ文章をカイジやアカギ風に変換してくれる『福本語翻訳』なるものがあって黙々と色々試していた、この世の中、馬鹿な真似ほど…狂気の沙汰ほど面白い…!!!

2019-02-16 20:23:45
おちやいたかし @t_ochiyai

ざわ…ざわ…したカイジ風にざわ…ざわ…してくれるこの世の中、馬鹿な真似ほど… 狂気の沙汰ほど面白い…!サイトっ・・・!圧倒的・・・!センスっ・・・・!面白すぎるっ・・・・!是非道開くもの、勇者にも試して欲しい...! racing-lagoon.info/fuku/translate…

2019-02-16 17:19:54
も氏 @moashizka_g

何かを紹介常軌を逸するときはURLをっ...貼ることが最良でどこかわからぬ・・・地中の底の底・・・・っ・・・!URLがあればっ...紹介者だけでなく紹介を受けた者にもナイスそもそもの掲載者にも圧倒的・・・!圧倒的特だからでどこかわからぬ・・・地中の底の底・・・! racing-lagoon.info/fuku/translate…

2019-02-16 10:54:45
追撃モード・キャラクター・ディスアピアランス!! @no_chase_m_str

福本語翻訳とやらに固定ツイの内容を放り込んでやったら・・・Lv2でももう何言ってるのかサッパリわからんな・・・

2019-02-16 21:22:31

コメント

月読ルナ@かまぼこ工場アルバイター @Luna_Tsukisan 2019年2月17日
「良いところ」が「亡者巣食う強制労働施設」で翻訳されてるせいで卯月が地下帝国を作るために働かされてるみたいで草
4
くろだ@MTG復帰できました @ponkotsu14 2019年2月17日
福本語翻訳 ノムリッシュ翻訳 サイト名がracing-lagoon ……冗談じゃねえ
4
桐生らいらぷす☀ (´・ω| @Laelaps_jp 2019年2月17日
みしゃくら語変換ジェネレーターを思いぃ出したのぉおお(ヽ'ω`)
1
テレジアさん(Theresia) @Theresia 2019年2月17日
昔、大阪弁proxyサーバーってのがあったなぁ。
0
かにかま @kanikama_surimi 2019年2月17日
こういう変換遊び系、方言からモールス信号から、みさくら語からクリムゾンからこれまで、新しいの出るとひとしきり遊んじゃうよねw
0
なまえがありまそん @ScreamIcecream7 2019年2月17日
ノムリッシュ翻訳?ああLagoon語にしてくれるとこか という位はLagoon脳でDIABLOにやられてるマン
0
angel (as ㌵㌤の猫) @angel_p_57 2019年2月18日
「トレンディ福本語」って語感がたまらんww
0
Mizuta Fumitaka @Humi_TW 2019年2月18日
みりあちゃんの処で腹筋崩壊したwwwもう、笑いをこらえるのに…苦しいwww
0