ラファティ関連まとめ1-1

ラファティ関連まとめ (2011.5.21-30) ラファティ5結成(笑)とか、翻訳小人さんとか、「翼の贈りもの」レビュウとか
0
前へ 1 ・・ 4 5 次へ
らっぱ亭 @RappaTei

これはお上手w まあ、公式RTは勘弁してあげますわ。 RT @BitingAngle そうか、岸本先生が入ってくれれば、ラファティピンクか。では決め台詞は「ピンクパゴタは雲の色、ラファティピンク!」とか。

2011-05-22 01:16:40
青の零号 @BitingAngle

そうか、岸本先生が入ってくれれば、ラファティピンクか。では決め台詞は「ピンクパゴタは雲の色、ラファティピンク!」とか。

2011-05-22 01:15:06
らっぱ亭 @RappaTei

@anannymouse だから、そこは翻訳しないでw

2011-05-22 01:15:28
a nanny mouse @anannymouse

@RappaTei アンファン・テリブル=ひでえガキども?

2011-05-22 01:13:35
青の零号 @BitingAngle

「不純粋戦隊ラファティアン」という名称も考えたので、好きなほうを後輩に譲ってあげてくださいw RT @RappaTei: 超常戦隊ラファティファイブは平均年齢が高いので、魚さんやcatalyさんたちを中心に若手のラファティファイブJrを結成して頑張っていただきたいなあ

2011-05-22 01:09:13
らっぱ亭 @RappaTei

やはり、アンファン・テリブルな若手のラファティアンにも頑張って欲しいなあ。

2011-05-22 01:08:22
らっぱ亭 @RappaTei

超常戦隊ラファティファイブは平均年齢が高いので、魚さんやcatalyさんたちを中心に若手のラファティファイブJrを結成して頑張っていただきたいなあ。 @BitingAngle

2011-05-22 01:07:30
青の零号 @BitingAngle

超常戦隊ラファティファイブ!と書くと、なんかすごくカッコいい気がする。そして彼らの登場時には、必ず無意味な爆発&多数の犠牲者が・・・そしてらっぱ亭さんいわく「劇的効果を狙ったのよ」。

2011-05-22 01:03:13
青の零号 @BitingAngle

@RappaTei 大丈夫です、見る人はしっかり見てるはず&期待してるはずですからw>ラファティ5のこれからの活躍

2011-05-22 01:00:13
らっぱ亭 @RappaTei

と、さりげなく「“ラファティ5”の面々...」以下を削除して、身にかかる火の粉をはらうw @BitingAngle

2011-05-22 00:58:49
らっぱ亭 @RappaTei

だからこそ、先日も名前を挙げた岸本佐知子さんとか、ラファティの新しい面を引き出していただけそうな凄腕の翻訳者の方々に、もっとラファティに手を出していただきたいなあ、と。 RT @BitingAngle 浅倉・伊藤両氏の遺産の上に、新たなラファティ像を築かないといけない//

2011-05-22 00:57:48
青の零号 @BitingAngle

@RappaTei 浅倉・伊藤両氏の遺産の上に、新たなラファティ像を築かないといけない“ラファティ5”の面々・・・重い使命ですねー(とプレッシャーをかけてみる)

2011-05-22 00:53:31
青の零号 @BitingAngle

@RappaTei ティプトリーが亡くなった時、ショックの次に考えたのが「ラファティが亡くなった時は絶対驚くまい」でした。あの時点で既にいい歳でしたし、いつそうなってもおかしくなかったから。

2011-05-22 00:58:20
らっぱ亭 @RappaTei

.@yakisobadorobou 「さらに500号続くだろう」ってことは、1000号記念にもお祝いのメッセージをいただけそうな気がしていたんですがねえ。いや、なんかラファティって死なないんじゃないかなあ、とか当時は思っていたのですよ。

2011-05-22 00:54:33
らっぱ亭 @RappaTei

.@yakisobadorobou 当時、拙サイトでも連動企画やりましたのでご覧下さい。「ラファティ短篇・マイ・ベスト3」TLでお見かけする方々もちらほらw http://hc2.seikyou.ne.jp/home/DrBr/RAL/best3c.html

2011-05-22 00:51:10
らっぱ亭 @RappaTei

.@yakisobadorobou まあ、評判のいい作品は編集者の選択眼や手直しが入っていることもあって、読みやすくなっているのでしょうねえ。ただ、ラファティは細部に宿る作家ですので、どのラファティ作品にもラファティらしさがあって、捨てられるものはない、と。

2011-05-22 00:40:10
らっぱ亭 @RappaTei

大部分の読者が感じる「当たり」の作品を読まされてきた日本のラファティ読者は、「浅倉・伊藤」に育てられたともいえるんじゃないかな。しかし、これはラファティ作品の幾つかの面を封じてしまうことにもなり、作家「ラファティ」を正しく評価し難い状況となった感もある。

2011-05-22 00:34:46
らっぱ亭 @RappaTei

欧米の読者は「わかりにくい」ラファティも読まされていたのだ。日本の読者のように比較的とっつきやすい作品を選んで与えられていたのではない。「翼の贈りもの」収録作を読むとラファティのまた違った面がみえてくるだろうが、それでも「わけわからない」作品は排除されているわけで。

2011-05-22 00:31:04
らっぱ亭 @RappaTei

当初、大部分が浅倉・伊藤訳で紹介されたラファティ短篇については、おそらく原文と邦訳との印象はあまり変わらないと思う。しかし、邦訳されたラファティは「浅倉・伊藤が選んだ」という大きなバイアスがあることを忘れてはならない。

2011-05-22 00:27:27
a nanny mouse @anannymouse

…果たしてそれでいいのかというのがひどく疑問。これはまあミッチェルの Cloud Atlas の邦訳がどういう文体になるのかということにもつながるのですが。ともかく、英語国民が読んだ『フィアサム・エンジン』と邦訳とはかなり印象が異なるという認識は必要です。

2011-05-22 00:20:33
a nanny mouse @anannymouse

個人的に、原書を読んだ後たまたま邦訳を目にして気になったケースをいくつか挙げると、まずはイアン・M・バンクスの『フィアサム・エンジン』。この作品、主人公のひとりバスクルが語る音韻表現の英語(ひどく読みにくい)が最大の特徴なんですが、邦訳ではごく読みやすい文章に置きかえられてて…

2011-05-22 00:16:36
えんじ @enzienzi

わーい。お墨付きッ!

2011-05-21 23:11:47
らっぱ亭 @RappaTei

@enzienzi そのふたつで十分ですよっw

2011-05-21 23:10:34
えんじ @enzienzi

ラファティは『九百人のお祖母さん』とゲイマンによるラファティの真似くらいしか知らない と、友達が言ってました。どど、どうしよう・・・。

2011-05-21 23:09:47
前へ 1 ・・ 4 5 次へ