「豚小屋」日本語化プロジェクト
今日はSaustall(豚小屋)という推理ボードゲームを初めてやったが、ルールを盛大に間違えてしまった。つきあってくれた妻にはスマンことをした。でも何となく面白さの片鱗は感じたし、1プレイが軽いので再度挑戦してレビューしたい。
2011-05-12 01:26:10おお、豚小屋が人気ですね(笑)まぁ、『クルー』タイプではない推理ボードゲームってそれだけで貴重ですからね。2人プレイしかしてないのですが、そのうちレビューします。 @47chiku @samune3
2011-05-13 12:28:44私もとても気になってました。どこかで取り扱ってくれませんかねぇ? RT @Eagle_fry_free: あぁ『ブタ小屋』気になるなぁ。 saustall #boardgamejp
2011-05-26 14:35:38@47chiku シュピール・オフェンシブde の広告動画を見て 『B級映画っぽい』ところがビリビリくるんですよ。あと指紋マーカw
2011-05-26 15:10:18じゃあルール訳すんでシールお願いしますw RT @47chiku: 私もとても気になってました。どこかで取り扱ってくれませんかねぇ? RT @Eagle_fry_free: あぁ『ブタ小屋』気になるなぁ。 saustall #boardgamejp
2011-05-26 23:05:12@47chiku 発売から1年が経とうとしてますからねえ。日本にまったく馴染みのない原作ものってところがネックだったかと。
2011-05-26 23:15:52@hirocean もう1年も経ってるのですかー 半年くらいかと... 確かに「豚小屋」と始めて聞いた時はどんなゲームか想像できませんでした。こうなると、やはり海外通販しかないのかなぁ...
2011-05-26 23:20:57@47chiku ブログの記事が去年の7月ですね http://bit.ly/j1aTsu ここはひとつAmazon.deで……
2011-05-26 23:41:03@Eagle_fry_free @47chiku もしホントに何かするなら「英訳からルール訳」「コンポーネントのドイツ語訳」「和訳シール作成」で分担ですかね
2011-05-27 00:04:52@Eagle_fry_free コンポーネント確認しました。人名、場所、動機、カード名と効果あたりを訳してシール化できれば素敵。カードと義務マーカーのフレーバーテキストまで訳すとなると大変ですぜ。
2011-05-27 00:44:36@hirocean ルール和訳してくれるんですから、やってみるしかないでしょう!! ステキ和訳を目指します。
2011-05-27 00:50:38あ、本当ですね。もうすぐ一年。やはり海外通販でないと入手は難しそうですね。うーむ... RT @hirocean: @47chiku ブログの記事が去年の7月ですね http://bit.ly/j1aTsu ここはひとつAmazon.deで……
2011-05-27 07:12:10