【ドイツ語で歌おうぜ その1】 ジンギスカン Dinghies Khan (Genghis Khan)
さて、ドイツ語で歌ってみましょう。第一回目は「ジンギスカン」です。日本語の訳を書きましたが、そのまま歌詞として歌える形にしてあります。
最後に日本語訳詞をまとめました。
- germanist_tan
- 21502
- 36
- 24
- 52
ドイツ語学ドイツ文学たん
@germanist_tan
(サビ) ジン ジン ジンギスカン 馬で駆けて 果てなく進め ジン ジン ジンギスカン 兄弟に 乾杯じゃ はしゃげや 果てなく ウォッカを持て フハハハ モンゴル 万歳 ハハハハ サタンに忠誠を
2019-11-08 07:29:48
ドイツ語学ドイツ文学たん
@germanist_tan
ジン ジン ジンギスカン 馬で駆けて 果てなく進め ジン ジン ジンギスカン いつもの如く 踊れや 野郎ども 笑い声が フハハハ 聞こえてくる ハハハハ 甕(かめ)すら一息だ (サビここまで)
2019-11-08 07:29:48
ドイツ語学ドイツ文学たん
@germanist_tan
気に召す女は ことごとく 奪い取り 愛さぬ女は この世にはいない ひと夜に七人 子をなして 敵については 笑うのみ 誰も背けはしない (サビ繰り返し)
2019-11-08 07:29:49
ドイツ語学ドイツ文学たん
@germanist_tan
さて、明らかな誤訳がありました。 “Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf” の weder 〜 noch ーは「〜もーもなし」ですので、意味が真逆になります。Blitz は「雷光」、Donner は「雷鳴」ですので「雷」として動詞を否定形にします。 従いまして「雷も止まらぬ」と差し替えをお願いします。
2019-11-08 19:47:03