編集部イチオシ

GE2RB北米版プレイ記

ブラッドが好きすぎて北米版に手を出したオタクの記録。英語は全く得意じゃないし、半分くらいただの感想。
8
前へ 1 2 ・・ 10 次へ
胚芽米 @embryon_0715

もう少し大胆になるのが許されるなら、小さなお願いがあるんです。皆に……あなたが私の友達だと、伝えても良いですか? pic.twitter.com/g9SB7qVGwo

2019-09-15 11:32:47
拡大
拡大
胚芽米 @embryon_0715

二人称の違いがないからどうなるかと思ってたけどこれは可愛い!!! うわ可愛い!!!フライア中に言いふらそう!!!!we are friends!!!!

2019-09-15 11:35:07
胚芽米 @embryon_0715

go madは発狂するでいいのかな。怒るではないよね。たぶんここまでのジュリウスで一番口悪い 「頭がおかしいのか!? 彼女を見捨てるなどできない!」 キレてる気持ちは同じだろうけど暴言混じってるあたり表現がストレート pic.twitter.com/6DytTGmIe6

2019-09-15 21:35:14
拡大
胚芽米 @embryon_0715

ジュリウスは普段My apologies とかshallとか堅くてフォーマルな喋り方で、だからこそたぶん上品とは言えないmad とかdamn がキレ具合を示してるよね!!!

2019-09-15 21:45:25
胚芽米 @embryon_0715

ミニオンって手先とか子分って意味なんだ。あの黄色いやつしか思い浮かばない pic.twitter.com/Ttcs0yBqJm

2019-09-16 09:20:43
拡大
胚芽米 @embryon_0715

「局長の命令に従うべきです。皆さんは雨を避けて安全な場所にいてください。隊長、どうかお気になさらず。私はあなたの側で働けたことを誇りに思います」日本語だと機械的な台詞だけどこっちはちょっと人間らしいこと言ってる!過去の事も含めてか? pic.twitter.com/PpcddLNCz2

2019-09-16 09:35:16
拡大
胚芽米 @embryon_0715

「とっても温かいですね」は血の通った感じ、後に説明してくれる氷が融けるような気持ちを表した台詞で好きだけど、「私のために危険を冒してくれたのは君が初めてです」は樹登りに繋がってる気がして運命感じる pic.twitter.com/42b7w83BBF

2019-09-16 15:26:21
拡大

ギルイベ

胚芽米 @embryon_0715

待って待って歌詞すごい物騒なことになってる!!全然関係ない歌をプロモーションに流用してる感じじゃなくなってる!!!シルブプレは!!!!?? store.playstation.com/#!/tid=CUSA033… pic.twitter.com/Zl8eNwU4oG

2019-09-16 16:58:09
胚芽米 @embryon_0715

ちなみにユノさんもAria of light 歌ってたけど禁止区間なうえに歌詞字幕ないのでお手上げです

2019-09-16 17:02:13
胚芽米 @embryon_0715

年下男子にbeautiful とか言ってるぞケイトさん!! もうこの人は〜〜!!!! pic.twitter.com/pFUrFL9hPj

2019-09-16 21:28:10
拡大
胚芽米 @embryon_0715

そこ「死ね!」でいいのかなぁ。日本語の「届け!」が尺的に短すぎてどうにもならなかったのかも。ここで表現したいのは今度こそ!とか二度と!みたいな気持ちだと思うんだけど、届けも深く考えたら不思議な台詞ではあるな。死ねでも決して間違いではない pic.twitter.com/AiZNmblLMQ

2019-09-18 21:52:26
拡大

ナナイベ

胚芽米 @embryon_0715

サツキさんはジュリウスって呼んだのに、ジュリウスは「ミス高峰」って。まあジュリウスはそういうやつだよな。この調子だとユノさんのこともミス葦原って呼びそうだけどそもそも直接呼ぶシーンあったか?ってとこからだよ #PS4share pic.twitter.com/xSHcXZ8pze

2019-09-21 21:05:10
拡大
拡大
胚芽米 @embryon_0715

Stay with me ってなんかこう物理的な意味じゃなくても使えるのな。ここでは意識を保てって意味だね pic.twitter.com/fTJphEq804

2019-09-22 16:42:22
拡大
胚芽米 @embryon_0715

考えてみれば焼きそばパンのことを焼きそばサンドウィッチと呼ばないのは不思議だよな〜挟んでるのにな〜 pic.twitter.com/ijAcMTzuHm

2019-09-22 16:44:52
拡大
胚芽米 @embryon_0715

別に日本語と変わりないけどナナがあまりにもかわいいから上げる store.playstation.com/#!/tid=CUSA033… pic.twitter.com/PEeFkRRdam

2019-09-22 17:02:50
胚芽米 @embryon_0715

あなたが呼んでいたのね……の目的語はあえて曖昧にされてるんだと思ってる。英語だとそこを濁すと文法上不自然なのでthemというしかないけど、ほんとはusなんじゃないか pic.twitter.com/o0tS0Umxqc

2019-09-22 19:26:26
拡大
胚芽米 @embryon_0715

日「お母さん……私、みんなを守りたいんだ。だから、力を貸してね」「ああ、力を貸そう」 米「お母さんの力が必要なんだ。私のせいでみんなを傷つけたりしない……お母さん、傍に居てね」「心配ないぞ、俺たちもお前の傍に居る」 pic.twitter.com/JvM8Z1P8TH

2019-09-22 20:02:03
拡大
拡大
胚芽米 @embryon_0715

日ジュリウスはお母さんの代わりに来てるように聞こえるけど、米ジュリウスはお母さんがナナと共に居てくれることを当たり前に肯定した上で俺たち『も』一緒に居るって言ってる。このtooは超重要だと思う。

2019-09-22 20:08:12
胚芽米 @embryon_0715

あと別に大した違いないけど世界一イケメンな先輩 pic.twitter.com/cWZxWAxKq7

2019-09-22 20:16:38
拡大
胚芽米 @embryon_0715

シエルちゃんのここの表情好きなんだよ誰かのために辛そうにするこの子は本当に優しい pic.twitter.com/4gN6QdHVUN

2019-09-22 20:32:14
拡大
胚芽米 @embryon_0715

あ〜〜このシーン本当に好き。日本語も好きだけど英語はもっと好きかもしれない

2019-09-22 20:37:32
前へ 1 2 ・・ 10 次へ