- ontheroadx
- 300
- 1
- 0
- 0
Early Bird
@41isyoichi
quick は現代英語の quicksilver (水銀)や成句 the quick and the dead (生者と死者)の中にその原義が生きている。quicksilver は「生きている銀」が原義、水銀温度計を想起し実感が湧く。あと quicksand (流砂), quick wine (発泡酒)にも。また、昔は quickstock と言えば livestock (家畜類)だった。
2020-03-26 09:52:57
Early Bird
@41isyoichi
なお、爪の下の感覚の鋭いところは quick(生身)であり、the quick は体の中で最も痛みを感じやすいところ、つまり「急所」を表す。cut or sting someone to the quick は「人の気持ちを深く傷つける」ことを指して言う表現だ。 👉You cut me to the quick. (あなたは私の気持ちをひどく傷つけた)
2020-03-26 09:52:58