新宿の「荒木公園」という公園の英訳表示、だいぶ様子がおかしい件→でも「センスいい」「この誤訳はいい」との声も

ボケに来てるやん
34
フミ🍣 @nitchoque

どう訳したらそうなるんだよ〜😂 pic.twitter.com/tkNChpXpVF

2020-05-30 14:54:31
拡大

みんなの反応

ar @kinobbb4521

これは私でもわかる

2020-06-01 20:06:08
@shino327912

@nitchoque これおそらくは、 アラキ コウエン = ア ラッキー パーク に読みだけ駄洒落な変換結果…

2020-05-31 09:14:27
meleb🐉🌸🏴‍☠️ @MelebMi

@nitchoque ジョジョの荒木飛呂彦先生のスタジオが 「ラッキーランドコミュニケーションズ」なのはこれと同じ発想なのかな?

2020-05-31 11:53:55
雪山雪乃介 @yukiyama2003

@nitchoque @Gana_Ship8 合ってるかどうかはともかく センスいいなぁw

2020-05-31 10:51:05
とっけいげっこー @tokay_gecko

YouTubeで威風堂々の英訳もIf you do doになってるのよく見るのも気になるんだよね

2020-06-01 18:49:02
荒木 豪一郎 @Araki516

荒木はunluckyに聞こえたらどうしようとばかり思っていておったがA Luckyだったか!! twitter.com/nitchoque/stat…

2020-06-01 20:53:57
@boss_090805

完全に響きだけで翻訳は機能してないでしょ😂でもこういうの好きwww Araki parkならぬA lucky park😂😂 どうやって見つけたのか気になってきましたw twitter.com/nitchoque/stat…

2020-06-01 20:34:42
Аеолия 🤍💙🤍 @aeolia_s

これは悪くないかもしれない。そのまま英語読みすれば日本語の発音とほぼ同じ twitter.com/nitchoque/stat…

2020-06-01 18:01:28
リンク www.city.shinjuku.lg.jp 荒木公園:新宿区
Ryo Nakaizumi @rnakaizumi

昔シドニーのCircular Quay (サーキュラーキー)という港に「秋葉原」って名前のお土産屋さんがあって、よく見たら”At Quay Harbour A”って英語で書いてあったのを思い出した。アキハバラと読めなくもないけど、最後のAは何だったんだろう。 twitter.com/nitchoque/stat… pic.twitter.com/Ec4rgZVQFW

2020-06-01 17:19:06
拡大
Simon @__p00p__

Hahahaha took me a few seconds to get this very "literal" translation. 😂 twitter.com/nitchoque/stat…

2020-06-01 16:42:49

実は理にかなっているのかも?

あいままさふみ @iima1123

@nitchoque @1998seiunsky ふつうにローマ字書きするとAraki Park となり、英語ネイティブの英米人は、『アラキ・パーク』ではなくて『アレイキ・パーク』と発音するはずです。 なので、聞かれた日本人は、は?となるので、『ア・ラッキー・パーク』とあえて表記したのでは?と思います。

2020-05-31 14:08:17