ウォーキングティーチャー・アリストテレス QT ミュージックコピアー・ルソー QT "メディカルドクター" ジョン・ロック QT @amenitydry: レンズクリーナー・スピノザ
2011-07-03 00:40:20私的にはゴーストハンター・ジェイムズが一押しです。 http://t.co/whg2I8d RT @odg67: いろいろ考えてみたが、"快傑デカルト" http://t.co/MrAc0xu には遠く及ばない感じ。
2011-07-03 00:54:56wwwQT @amenitydry: 私的にはゴーストハンター・ジェイムズが一押しです。 http://t.co/whg2I8d RT @odg67: いろいろ考えてみたが、"快傑デカルト" http://t.co/MrAc0xu には遠く及ばない感じ。
2011-07-03 00:58:08もうちょっと罪深いニュアンスが出るとしっくりくるんですがね。いい日本語ありませんか?RT @odg67: 原題 "Descartes le scandaleux" は直訳すると『破廉恥漢デカルト』ぐらいでしょうか。
2011-07-03 00:58:58破廉恥というと道徳に反していて顰蹙を買うということではあるが、神の教えに反して罪深く畏れ多いという感じが希薄であるように感じる。
2011-07-03 01:04:38@ustht 「札付き」とか「悪漢」とか「ワルモノ」とかでしょうか。しかし本の内容的には(参照 http://bit.ly/bTHvyC )「突破者」、「博徒」、「侠客」……うーん難しいですね。
2011-07-03 01:08:36ウォーキングティーチャーで思いだしたのだが、古代哲学についての英語論文を読んでいて、"Peripatetic school" が "walking philosophers" とか "walkers" と言い換えられていて結構当惑したことがある(誤読の可能性もあるが…)。
2011-07-03 01:17:33けっきょく破廉恥漢が近似的にもっともよい。ということになりそうですなあ。RT @odg67: @ustht しかし「背徳者」とか「背信者」とするわけにもいかない。
2011-07-03 01:17:59