契約書の「甲と乙」を「僕と君」に変換したら抜群に読みやすいし村上春樹っぽい

「やれやれ」と甲は言った。
41
課金してはいけない貧弱骨折マン @asaba_sCRYed

やれやれ、僕は破綻した。 twitter.com/IndeedJapan_PR…

2020-12-22 12:24:28
日々のお仕事研究✍ by Indeed @IndeedJapan_PR

契約書が読みづらくて「甲」と「乙」をそれぞれ「僕」と「君」に変換してみたら抜群に読みやすくなったし、村上春樹さんっぽくもなった。 pic.twitter.com/BvwF4Zl7LD

2020-12-21 20:44:01

「君と僕」以外にも

NKIKMK @ooooooT_Toooooo

@IndeedJapan_PR ついでに「相手方」「お互い」にしても良いかも。 あと、契約書これにすればいい、という意見にマジレスしちゃうと、本物をそうしてしまうと、甲さんと乙さんが全く同じ書面を持つことができないから、自分で変換して読むしかないのでは。

2020-12-22 11:04:47
後野まつり@静岡市葵区在住 @m_atono

「俺」「貴様」にすると途端に怪しくなるのでお勧め。 twitter.com/IndeedJapan_PR…

2020-12-22 12:46:19
Walking&RUN @NMT27495151

@IndeedJapan_PR @kentlow 「わし」「おまえ」に変換すると急にガラが悪くなります。

2020-12-22 12:06:06
gangbear @gangbear777

@IndeedJapan_PR 甲賀伊賀にすると忍者対戦!

2020-12-22 13:20:18
Tる @n14tru

めちゃくちゃわかりやすいし、今後は全部これでいいと思う。 ちなみに、「君」「You」に変換したら、ジャニーさんっぽくもなる。 twitter.com/IndeedJapan_PR…

2020-12-22 14:11:34