日本語編
英語編(English Ver.)
らつた
@ratuta
I translated the comic into English. but I'm not good at English. So please let me know if my English expressions are mistaken. #JapaneseTrainWolf pic.twitter.com/1yEpViKVCD
2019-11-25 00:54:38
拡大
拡大
らつた
@ratuta
I corrected a sentence. Thank you very much!>@Tinkafur #JapaneseTrainWolf pic.twitter.com/fYjfZ43ssZ
2019-11-25 01:30:42
拡大
拡大
拡大
らつた
@ratuta
I translated the new comic into English. but I'm not good at English. So please let me know if my English expressions are mistaken. #JapaneseTrainWolf pic.twitter.com/rxcHQfnjxN
2020-04-21 18:46:10
拡大
拡大
らつた
@ratuta
英訳して勉強になったこと。イギリスの信号現示、注意信号と警戒信号に相当する色灯配列が日本と逆で黄色・黄色が注意で黄色が警戒でした。フェールセーフの観点からいうとそちらのほうが合理的な気がします。 pic.twitter.com/IiXUvI427x
2020-05-02 03:06:48
拡大
- 「ねとらぼ」でもご紹介を賜りました。
ねとらぼ
@itm_nlab
【ほっこり】鉄道のやさしい世界 ここにありました ファンタジーだけど鉄道ファンでも納得のガチ描写 「狼が電車を運転する漫画」が懐かしい気持ちにさせてくれる nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/21… @itm_nlab pic.twitter.com/nG6fDW3ojQ
2021-04-29 19:00:03
拡大
拡大