編集部イチオシ

海外発18禁Webマンガがローカライズに失敗していた話

Web広告に出てきた某18禁マンガ。体験版を読んでみたらなかなかに楽しかったのでまとめてみました。
96
わっしー 왓시 @xhioe

韓国ウェブトゥーンのローカライズ漫画、舞台は日本になってるんだけど、その中に出てくる会話でお互い東京住みだと分かったあと「どこに住んでるの?」からの「私は桜新町」「僕は池尻大橋」「じゃあ近いね!今度ご飯食べよう」というのがあり、もともとなんて言ってたのか地味に気になってきた

2021-08-13 01:43:20
普通の建山さん@大變であゐ @xiaoli_tateyama

@xhioe 初めまして、最近その漫画の韓国語版をチラ見した者です。原作では合井と新林洞でした pic.twitter.com/UqZDUR3lO7

2021-08-13 17:06:25
拡大
わっしー 왓시 @xhioe

@xiaoli_tateyama おおありがとうございます!当たり前ですが元の韓国語だと全然違和感ないですね

2021-08-13 20:02:34
普通の建山さん@大變であゐ @xiaoli_tateyama

万座ビーチは普通に海雲台ビーチでした pic.twitter.com/d6c1LBzSDD

2021-08-14 12:38:05
拡大
拡大
普通の建山さん@大變であゐ @xiaoli_tateyama

「夢ブレンディング」直訳すぎるだろ モデルは釜山・海雲台に実在します pic.twitter.com/DnE9xcUI0T

2021-08-14 12:41:10
拡大
拡大
普通の建山さん@大變であゐ @xiaoli_tateyama

小学校のハングルは消してるんだなあ…ん?んんん?? pic.twitter.com/bK6dRGP1eO

2021-08-14 12:42:35
拡大
拡大
拡大
拡大