弊職場から海外の会社へ「Thank you for the place busy.」という英文が飛んでいった「もともと何を言いたかったんだ…?」

リプ欄をみるまでわかりませんでした
23

自動翻訳かな

もっぱー@ダイエットなう @mopper27af

@hangstuck 翻訳ソフト的にはあってるっぽいけど、…ん?ってなりますね pic.twitter.com/fyK03OiEBd

2022-02-11 12:57:28
拡大
Hide ‘Issy’ Ishimoto @hidefumii

ホントだ。G翻…。 twitter.com/hangstuck/stat… pic.twitter.com/MsCKWms6oE

2022-02-10 22:18:30
しんやさん☯️誕生日🎉 @hangstuck

弊職場から海外の会社へ 「Thank you for the place busy.」 という英文が飛んでいった。 ......直訳とかそう言うレベルではない

2022-02-10 19:10:41
拡大

正しい表現はなんだろう

bakcyarD @bakcyarD_

You always serve us. Thanks. (いつもお世話になっております) twitter.com/hangstuck/stat…

2022-02-10 21:27:35
tadanokame⛅ @KozouYuuyake

ちょっとずれるかもだけど、 Thank you for your performance とかだめかな twitter.com/hangstuck/stat…

2022-02-11 16:48:20
みなつ🌸 @tksm372

「お忙しいところ、ありがとうございました。」 DeepL先生によると、正しくは 「Thank you for your time.」 だそうでした(●´ω`●) twitter.com/hangstuck/stat…

2022-02-11 06:55:21
りったった @RittattaD

英文の意味が解んなかった。 文意に合わせるなら、 Sorry for bothering you but thanks for your coorperation, かな。 twitter.com/hangstuck/stat…

2022-02-11 12:47:25

やばい読み方ができてしまう?

間宮@フリー6年目 @cryptomamiya

@hangstuck なんか「てめーが自爆して忙しくしてくれてありがとう」と読めてしまった

2022-02-11 15:18:44
えんじびあ @EngiBeer_

元の日本語は「お忙しいところありがとうございます」なんだろうけど、この英文を無理矢理解釈すると「お前のおかげで忙しくなってきたな、いやー暇してたんだよありがとな(皮肉)」的な奴が浮かんできた。 twitter.com/hangstuck/stat…

2022-02-11 16:02:51
みりせっく@雌尻ンダー extends Siri @grandcraws

てめえのおかげでクッソ忙しいわっていう皮肉かと思った。 忙しい場所をありがとう。 twitter.com/hangstuck/stat…

2022-02-10 21:58:05