フランスで『HUNTER✕HUNTER』を買ったら文字情報が死ぬほど多い本だった「漫画が挿絵みたいになってる」なぜこんなに文字が増える?
- RascalTaku
- 47247
- 60
- 51
- 19
フランスに遊びに来てまして、出来心でHUNTER×HUNTERフランス語版を買ったのですが、フランス語はミリもわからないけど文字情報が死ぬほど多いことだけは激しく伝わってくるのでずっと笑ってる pic.twitter.com/iQFe0TKK9B
2023-10-21 04:33:50せっかくなので、一緒に買った頭文字Dのフランス語版も紹介しよう 文字情報... twitter.com/Aomi_Hikari/st… pic.twitter.com/T9uAI1INMk
2023-10-21 15:31:53文字数
すごい…デスノートかなとなるし、デスノートをフランス語版で出したらえらいことになりそう… twitter.com/aomi_hikari/st…
2023-10-21 20:53:16これは元からして文字数が多い場面だけど、日本語→フランス語ってものすごく文字数が膨れ上がるんだよね。大変。 twitter.com/Aomi_Hikari/st…
2023-10-21 15:38:21見て見てwフランスのハンターハンターこんなんだってwと一緒に1クスリしようと軽い気持ちでうちの人に見せたらマジ顔で「どうしてその状態に」と質問され、文化が違うから注釈が必要とか漢字の情報圧縮度がエグいのでそれを向こうの文字に直すととかめちゃくちゃ説明する羽目になって後悔した
2023-10-21 18:08:11たぶん王位継承戦(暗黒大陸編)だと思うけど、この辺りは日本語版でもかなり文字量多い上に複雑で話を理解するのに何度か読み直した記憶が。 twitter.com/aomi_hikari/st…
2023-10-21 20:08:17そもそもセリフが多いので
RT> HUNTER×HUNTERはセリフ多いからなぁ…すんっごい楽しいけど。 フランス版、マンガを読むと言うより もうこれは読書の域なのでは🤔…笑
2023-10-21 20:57:42ここまで文字数が膨れ上がる理由
フランス語は、 書き言葉と話し言葉がかなり違います。 マンガも含め、出版物は基本的に 書き言葉になっていることが多い。 GTOなんかだとスラングも混じって 話し言葉に近かったと思いますが、 異世界系とか魔法とか絡むと 説明のセリフも長くなるのかも😓 漢字で3-4文字でも訳すと長いし。 twitter.com/aomi_hikari/st…
2023-10-21 11:30:49日本語→フランス語 は字数が増えますよねぇ。 (星雲賞ロビー活動漫画翻訳で実感) 翻訳を担当した所にもよると思うんですが、日本語→フランス語の直訳ではなく、日本語→英語→フランス語という間接的に英訳を挟んだりする場合もあるからかなぁ(日本語→英語 も字数は3倍くらいになる) twitter.com/Aomi_Hikari/st…
2023-10-21 18:52:25www😂 海外から日本への旅行者向けのフリーペーパー作った時、日本語だと2文字で終わる単語が英語だと長くなって文字数大変だったの思い出した。 twitter.com/aomi_hikari/st…
2023-10-21 19:39:54これ、フランス語が文字が多いというより日本語が異常に少ない文字数でストーリーを表現できるというのと絵と絵の間にセリフを挟むという漫画のスタイルが相性がいいということなんだろうな。 twitter.com/aomi_hikari/st…
2023-10-21 19:00:52あぁ~、こんだけ文字があると、文学なんて高望みしないから、せめてまんがを読んでくれって思う向こうの政策が判るわね。(*´・ω・) 大学行く以前の層の教育低迷は深刻だからね。 twitter.com/Aomi_Hikari/st…
2023-10-21 18:51:43