戦前に翻訳されたピーターラビット『ピン太郎うさぎのおはなし』マクレガーさんは五郎作じいさん、かわいい

うさのピー太郎
34
新美ぬゑ @nue213

戦前に翻訳されたピーターラビット、その名もピン太郎! pic.twitter.com/I8mUdp3bef

2023-12-20 12:02:39
拡大
新美ぬゑ @nue213

気になる人が多いようなので、前のページを。兄弟はパン太郎、ポン太郎、ピョン太郎です!お父さんは…… pic.twitter.com/QjT3Ts7HyX

2023-12-20 21:27:30
拡大
拡大
tanaka yasuko @tanakamesan

@nue213 @yuzgre1224 いにしえの絵本では、和名がついてる事ありますよね!有名どころではミッフィー(ホントはナインチェ)→うさこちゃんとか。

2023-12-20 15:07:57
おしろい与力 @oshiroiyoriki

@nue213 マクレガーさんが「ゴロサクヂイサン」なの、最高に痺れる。

2023-12-20 17:33:06
いざなみは黄泉の国 @siiino

@nue213 マクレガーさん→ゴロサクヂイサン レタス→チサ ピンタロウの父はうどんかなんかと煮込まれたんだろうか…(邪推)

2023-12-20 17:36:52
Tiare @tiare9984

@nue213 これは知りませんでした〜! ご紹介ありがとうございます🥰 ミッフィーがNijntje→Miffy→うさこちゃんだったのを思い出しました😊

2023-12-20 21:13:24
Emma Matsumoto @emacoach

@nue213 ゴロ作に、ピン太郎の父ちゃんが食べられたことは書かれているのかな?

2023-12-20 16:54:32
こうやまP提督㌠フレンズトレーナー @benjyama

@nue213 「タンタンの冒険」は当初、フランス語のTintinの発音をそのまま「チ(ry

2023-12-20 18:58:52
三増 紋右衛門・おめでたい独楽(こま)の曲芸、承ります! @mon_emon

@nue213 明治時代に翻訳された【フランダースの犬】 ネロ少年→清 ジェハンお爺さん→徳爺 パトラッシュ→斑(ブチ) なのに舞台はそのままで 『その昔、ベルギイのフランダース地方に清という少年がいました。』 『若き頃ナポレオンの軍隊に従軍した徳爺さんは…』 てな具合なのがスゴイです。

2023-12-20 15:28:14
新美ぬゑ @nue213

バズってるみたいなので宣伝付けときます。 100年前に新聞連載されていた4コママンガ『ノンキナトウサン』を最近復刻しました!なんと関東大震災から始まります、ご興味ある方は是非! yorutoribunk.booth.pm/items/4935270

2023-12-20 13:01:26
リンク yorutoribunk.booth.pm ノンキナトウサン 誕生百周年記念復刻版 - 夜鳥文庫 - BOOTH 麻生豊の『ノンキナトウサン』は今から100年前、大正12(1923)年4月より連載が始まった新聞連載漫画です。 当初は週刊連載の8コマの作品でしたが、同年に発生した関東大震災を期に、「被災者を慰める様な漫画を」という編集者の意向により、日刊連載の4コマ漫画へと変わりました。同時期に連載が始まった『正チャンの冒険』と共に、日本の新聞に4コマ漫画を定着させた重要な作品でもあります。 13

ほかにも色々ピー太郎

ヲサ田サムSamuWosada @wo60000

ピーターラビット一番最初の日本語訳。「昔、アルトコロニ、太郎、二郎、三郎、ピータ郎トイフ、四ヒキノ兎ガ・・・」 ピー太郎かわいい pic.twitter.com/E3w6Mu0Wic

2018-05-09 07:48:45
拡大
モリアーティ @kotonemicloudc1

戦前に出版された日本のピーターラビット の海賊版『ピーター兎』を紹介する。|小林アカリ(偽) #note note.com/kohlrabi_1203/… ピーターラビット の日本での海賊版についての記事です。

2020-08-21 11:14:19
リンク note(ノート) 戦前に出版された日本のピーターラビット の海賊版『ピーター兎』を紹介する。|小林アカリ(偽) こんにちは、最近何かと著作権が厳しい世の中になりましたね、ネトフリやプライムではスクショもできず二次創作やイラストの勉強の資料を入手しにくくて泣いています。 さて、漫画村のように今や海賊版は世界中で生産され発信されていますが10年以上前は中国やタイ、フィリピンなどのアジアの国々で丸パクリした漫画やアニメ(海賊版本、DVD)だけでなく、グッズ、遊園地や公園までにも出ていました。そのニュースを耳にした方は『日本は著作権厳しいからあんな下手なパクリは出ないだろう。』 確かに、平成に入った以降は出てないかもしれま 14
胡麻ヘソじ @hesoji

古書店で買った講談社の絵本に載っていたウサギの話。内容からして多分『ピーターラビット』の翻案。欧米風の絵柄で丁寧に描かれている。 戦前~昭和中期の児童向け雑誌には、こういったピーターの翻案(たぶん無許可)がいろんなバージョンで載っていてオモシロイ。 pic.twitter.com/eP2ELwQZ9W

2023-01-10 16:38:02
拡大
拡大
拡大
拡大

↓戦後すぐのやつ

リンク 古書 古群洞 kogundou60@me.com 検索窓は右側中央にあります。検索文字列は左詰めで検索して下さい。(文字列の初めに空白があると検索出来ません) 総天然色人形絵本ピーターうさぎとおともだち(ピーターラビット)レコード付き | 古書 古群洞 kogundou60@me.com 検索窓は右側中央にあります。検索文字列は左詰めで検索して下さい。(文字列の初めに空白があると検索出来ません) 総天然色人形絵本ピーターうさぎとおともだち(ピーターラビット)レコード付き sold out原作ポッター/文・堀尾青史/美術・たくみ工房 箱絵イラスト・宇... 1 user

ピタラビの版権事情

西洋魔術博物館 @MuseeMagica

雑。どうでもいい話題なんですが、ポターの『ピーター・ラビット』は文章と絵の版権が別個だったみたいで、アメリカでは文章だけ購入して挿絵は別の画家を登用した例が散見されるのであります。図はエルソン読本にあったピーター・ラビット。おかあさん、スタイルいいです。 pic.twitter.com/E6wOngmVL8

2022-03-23 19:27:29
拡大
西洋魔術博物館 @MuseeMagica

追加資料。お父さんの絵は未発見であります。 pic.twitter.com/K8ZG5mrjvU

2022-03-23 19:50:57
拡大
拡大
拡大
かまめし @kama_meshi

ピーターラビットって戦前の大正時代にはすでに日本でも翻訳されていたと知って。100年超えてるので絵の著作権もフリー化なんですね。このイラストが一番好き。 pic.twitter.com/bYTKQUF5Ix

2020-06-26 13:00:15
拡大