中国で『龍(東洋原産)をloong表記に』ヨーロッパ原産の竜と呼び分ける動き→象徴として別物だもんな…と日本も賛同

「うちの文化圏の吉兆をそっちの邪悪なのといっしょにするな!」的な意味合い。この感覚は非常によく分かるし、妥当な気がする。
61
もけけぴろぴろ @imai141421356

まぁ、中国の龍大好きは凄いからなぁ。地位によって使って良い竜の絵の制限(爪の数だっけ?)があるくらいには。 我々にとってソメイヨシノと王桜を混同されるような気持ち悪さを感じているんじゃないかと推測できるので、気持ちは分かる。 twitter.com/ingasakimori/s…

2024-02-09 19:14:16
IngaSakimori/人工知能戦争2035 @IngaSakimori

中国、「竜」の英語を「『dragon』ではなく『loong』にしよう」(中央日報日本語版) #Yahooニュース news.yahoo.co.jp/articles/0c43d… また中国が変なこと始めたのかと思ったら、要は『竜』と『龍』の区別を英語でもつけたいってことですな…まあ気持ちはわかる…

2024-02-08 22:53:14

日本のように書き分けてなかったのか?

であれば、ますます英語表現を分けたいのもわかる

よこくる @yokokuru

いいと思うけど、中国では龍と竜を書き分けてるのかなあ。区別してないとわけ分かんなくなるよね。 あと引用元の記事でも竜の漢字しか使われてなくて分かりづらい…。 twitter.com/ingasakimori/s…

2024-02-09 21:20:26
まっつん2 @mazda2desu

日本だと西洋のは竜orドラゴン、東洋のは龍で使い分けるから不便ないけど、中国も英語圏もそういう使い分けがなさそうな感じだもんな twitter.com/IngaSakimori/s…

2024-02-09 18:49:25
ひお! @hio5310

中国語で「竜」が基本でその派生で「龍」が出来たんじゃなかったっけ?竜と龍に区別って・・・? そしてティラノサウルスって中国語だと暴龍じゃなかったっけ? あれはドラゴンじゃなくてサウルスだから龍でいいの? twitter.com/IngaSakimori/s…

2024-02-09 21:16:40
ノナプルナイン@各種イベント出展中! @nonuple9

日本語では「竜/龍」で書き分けるのが定着してるけど、中国では漢字の書き分けはなく、文脈で西洋の時はドラゴン、東洋の時はルンと分ける感じなのかな? ますます混乱しそうw twitter.com/ingasakimori/s…

2024-02-10 11:06:51

全くの別物なので言いたいことはわかる

龍は日本でも神の使いや化身としているので、この区別には賛成意見が多かった

ものぐさ @Darts_Wanji

これいいじゃん 東洋と西洋で龍の概念が違うわけだから、それぞれ別の単語を宛がっても何ら不思議ではない twitter.com/ingasakimori/s…

2024-02-10 10:40:13
yrms@コマリスト @yrms9

西洋の竜と東洋の龍は別物だから区別するのは賛成かな... twitter.com/IngaSakimori/s…

2024-02-09 19:08:59
シン雨野師匠 @NM156_030366

ああ、確かに 東洋人の俺らからしたら別物よな twitter.com/ingasakimori/s…

2024-02-09 22:09:13
第六ぺん魔王(a.k.aヤニ酒fuckin🐧🐧) @ngm_kego

自分の中で「龍は中国が英語呼称決めてもいいなというかお前が決めずに誰が決める」ってなったのおもろい twitter.com/IngaSakimori/s…

2024-02-09 14:03:28
と・*てノミ🐺🎨(とてどらごん) @totedragon

東洋竜と西洋竜はちがうよね、って向こうでも思ってるのか まぁそもシンボルとしてほぼ真逆のものだしなぁ twitter.com/IngaSakimori/s…

2024-02-09 15:38:33
ゆっくりレゴール @vrcregol259

竜と龍使い分けたいよね 気持ちすごくわかる twitter.com/IngaSakimori/s…

2024-02-10 21:49:41
おてつ @guruado

うむ、よくわかるウィザードリィのティエンルンとか。 twitter.com/IngaSakimori/s…

2024-02-09 21:25:40
Muu @Muu43394549

飛竜をワイバーンって区別したりするからモンハンユーザーの自分からすると、この主張はかなり分かる twitter.com/ingasakimori/s…

2024-02-10 12:21:20
くりしまりょう @kurishima0630

ダンジョン&ドラゴンズのドラゴンとドラゴンボールのシェンロンみたいなドラゴンを同一視するのはたしかにちょっとなぁってところあるよなぁ。だって片方はトカゲじゃん twitter.com/IngaSakimori/s…

2024-02-11 03:38:51
くらげ @re_kurag

@IngaSakimori これむしろなんでおなじなのか気になるよな。 西洋のドラゴン(ミラボレアス的な)と中国の龍(シェンロン的な)って全然同じと思えないんだけど

2024-02-10 00:11:46
サクルァ @santa9ruzu

@IngaSakimori これは表現の幅広がるし良いと思うね

2024-02-09 20:58:18

アジア文化の世界進出に伴う調整

善巧治 @zengyouosamu

人の文化の吉祥を自分とこの怪物と混同するなブリカスが区別付けろよじゃないスマートなやり方 ハリウッド映画などで中国=ドラゴンの現状に影響を与えずに区別出来るのはイイですね loong rangerとか良さそうですね twitter.com/ingasakimori/s…

2024-02-10 10:20:59
いぬっコロ @DogMedMA

古龍と通常モンスターくらい違う概念なので区別しやがれ twitter.com/ingasakimori/s…

2024-02-09 23:22:51
BIT @_kksbit_

ブルース・リーのプロモートの際に、東方式の龍をドラゴン呼ばわりしまくって世界中にばらまいたのも、混在化の結構大きな一因じゃないかなーと思ったりする twitter.com/IngaSakimori/s…

2024-02-09 17:42:00
いにし @frkwar

龍(ロン)っていう中国語の読みを英語に定着させたいってことか。 強引に英単語化を押し付けるのは何か違うとは思うけど、日本語がサブカル文化やその他のあれそれと共に英語として定着している事例のように、中国語の読み方そのままに英語として認通じる単語ってどんなのがあるんだろう。 twitter.com/IngaSakimori/s…

2024-02-09 18:59:22
墨染 @sumizome_game

日本語も龍と竜は使い分けるし結構妥当な主張な気がする。西洋竜の方を変えようと言うのではなく自分たちの文化圏の存在を指す言葉を変えるのも通りやすそうだし認知されていけば普通に浸透させられそうな。 twitter.com/ingasakimori/s…

2024-02-09 21:54:53

その他