- tanakazuhiko
- 8026
- 0
- 0
- 113
2012年9月16日(日)
日本人も情けないです。思慮なき政治嫁に牛耳られることは恥ずかしいことです。しかしすべての日本人ではないです。ご理解ください。@yaoyongjun 私は悲しいです。私にとっては恥ずかしい事です。しかし、すべての中国人ではないです。ご理解ください。
2012-09-16 20:41:462012年9月17日(月)
亲爱的中国朋友们!我们中日两国不能由一部分分裂主义者煽动。我们两个国家无论有多大困难,都要以互相尊敬和平的方式来解决。两国的矛盾和对立所引起的冲突只给两过人民带来不幸和不必要的伤痕。我呼吁两国的朋友们互相携起手来共同解决问题。别让双方政府的一部分人追求狭隘的国粹主义。一切为了和平
2012-09-17 00:02:46@shenwei ナイスです!中国版ツイッターに転送させていただきまーす!私の周囲は、今回の暴徒のふるまいに「超はずかしい」とがっくりしまくっているので。すごく喜ぶと思います。
2012-09-17 00:19:35謝謝!日ごろ中国向けに発信していないので助かります。悲しくなって、思わず書き込んでしまいました@nakatsumiwa ナイスです!中国版ツイッターに転送させていただきまーす!私の周囲は、今回の暴徒のふるまいに「超はずかしい」とがっくりしまくっているので。すごく喜ぶと思います。
2012-09-17 00:33:06在日朝鮮人の顔色ばかりうかがう日本政府が在日中国人にどれだけアンフェアだったか思えば、日本にいる中国人はこんな場当たりな言い訳が聞けるかっ!アホウ @shenwei 亲爱的中国朋友们!我们中日两国不能由一部分分裂主义者煽动。两国的对立所引起的冲突只给两过人民带来不幸和不必要的伤痕
2012-09-17 00:18:36魂のゆがんだコメントですね。見ていて恥ずかしくなります。正しいつながりを見極めて歴史をつくることを考えなければなにも見えません。@Zhaoqiujin
2012-09-17 00:36:36@shenwei 中国語のツイート,感動しました!本当に一部の狂った人たちに利用されて日本と中国の人たちがけんかしなければならない道理などありませんよね!!あと新著をまとめて10冊ほど購入させていただく予定です(教材使用予定)。よろしくお願いいたします。
2012-09-17 00:39:30深謝!@nomurakami 中国語のツイート,感動しました!本当に一部の狂った人たちに利用されて日本と中国の人たちがけんかしなければならない道理などありませんよね!!あと新著をまとめて10冊ほど購入させていただく予定です(教材使用予定)。よろしくお願いいたします。
2012-09-17 00:41:18あなたは中国に友達がいますか。 你有没有日本人的好朋友。 私はいるの。素敵な友達が。 だから辛い。 我有。我有中国人的好朋友。所以遗憾。
2012-09-16 23:17:39@shenwei まだ5分くらいですが、転送20回越えました。。。最初に来たコメントは「神様は乗り越えられる試練しか与えない」。ほか「支持!」「共同努力」などなどです!
2012-09-17 00:44:40ありがとう!もちろん攻撃コメントも覚悟のうえですが、届く人たちに伝われば、、@nakatsumiwa まだ5分くらいですが、転送20回越えました。。。最初に来たコメントは「神様は乗り越えられる試練しか与えない」。ほか「支持!」「共同努力」などなどです!
2012-09-17 00:46:39日中双方のマスコミによる反日報道によってかき消されてしまう声なき声を伝え合うことも本当に大切ですね。できることを発信してゆきましょう~@nakatsumiwa いえいえ。とんでもなく大好評。転送44、コメント22です。いくつかそのまま転送しますね
2012-09-17 01:10:53@shenwei 怎么说呢,代他们向在中国蒙受损失的日本民众道歉了.すみません,本当に申し訳ございません。《32d》电子杂志官方微博
2012-09-17 01:08:51【訳】何と言うべきか、中国で損失を受けられた日本の方々にお詫び申し上げます@nakatsumiwa 怎么说呢,代他们向在中国蒙受损失的日本民众道歉了.すみません,本当に申し訳ございません。《32d》电子杂志官方微博
2012-09-17 01:13:02@shenwei 您是有良知的理性的日本国民,和我认识的很多日本师友一样令人敬佩。两国人民世代友好符合各自的以及亚洲甚至世界的长远利益,这一点我个人也深信不疑。希望我们能够找出彼此和平相处共同发展的道路。祝好。(孫さん・上海)
2012-09-17 01:05:55【日本語訳】良識と理性をもった日本人。私の知る多くの日本人も尊敬に値する人々です。両国の世代を越えた友好は、両国そしてアジア全体、さらには世界の長期的利益をもたらすものであることを私は確信します。我々が互いに平和的に共存し共に発展する道を探し出すことを願っています(孫さん・上海)
2012-09-17 01:19:05@shenwei 9分钟前 来自新浪微博手机版 | 举报 我也发自内心地觉得两国的交流不应该因为这群小人而断绝。我希望您把更多的正能量传递给日本的普通民众——中国是有很多无可救药的バガ,但请看到理性的中国民众——我们对日本民众并没有任何恶意。(桂林男性)
2012-09-17 01:18:03