gnome-schedule 翻訳
発端
Ubuntu Weekly Recipe 第239回 夏休み特別企画・編集者に夏休みなどない! Ubuntu誌編集者の七つ道具 で、りっちゃん先生が gnome-schedule を紹介されており、スクリーンショットが掲載されている。
gnome-schedule 翻訳率ゼロかー http://t.co/5qdj4QP5 (何かを見たらしい)
2012-09-05 12:47:39@kazken3 えー。敬愛するりっちゃん先生に少しでも快適な環境を使ってもらおうと思っただけで……
2012-09-05 21:51:44@kazken3 実は GNOME とゆー単語に反応しただけなのかもしれないのは秘密。つか regexxer も GNOME アプリだったのね (←しらんかった奴) http://t.co/x90aWkBB
2012-09-05 21:57:46翻訳してた人がいた
Vine のパッケージに翻訳が存在することを、工藤さんに教えていただく。
@okano_t @kazken3 VineSeedのgnome-scheduleには日本語入ってますよ。(Project Vineのハラダさんの翻訳)
2012-09-05 22:01:06@toshi_kd @kazken3 なにー!? それはもう、いただくしか!! ありがとうございます #gnomeja
2012-09-05 22:03:34@toshi_kd ゼロからやるよりだいぶ楽なんじゃないかと妄想してます (まだ現物見てない奴)。gnome-extras なので急がなくてもいいかしら。
2012-09-05 22:12:04昼休みなので gnome-schedule-2.2.0-1vl7.src.rpm 落としてる #gnomeja #りっちゃん先生ごめんなさい
2012-09-18 12:17:41最新の po とマージすると、82 個の翻訳メッセージ, 3 個の翻訳があいまいです, 158 個の未訳のメッセージ. #gnomeja #Vineの皆さん愛してます
2012-09-18 12:34:16ふと、うぶまが vol.09 p.12 を見ると gnome-schedule が……。りっちゃん先生ごめんなさいごめんなさい。
2012-09-18 21:57:27scheduled task が定期的なタスクというのはどうなんだ、と Vine 方面にケンカ売ってみるテスト。つか、ふつうに誤訳っぽいのもあるので、しっかり見ること。 #gnomeja #断言しておくがVineの皆さん愛してます http://t.co/wyIsFOH8
2012-09-18 22:07:26@okano_t あれ、おかのさんが翻訳始めたのか!私も斜め読みましたけどえらく大変な飢餓する(typo 。乙でございます
2012-09-18 22:15:43@MurabitoL えーと……。なぜしばたさんが謝るのか考えてみる: しばたさんはおしえさんにご飯を作ってあげるほどの仲→しばたさんの人気に嫉妬 というわけですな? #おらんかった
2012-09-18 22:17:50@satoritsu Vine に古い翻訳があるので、そいつを修正してマージしようと考えてました。ですが、使い込んでらっしゃるサトリツさんが作業されるようならば、おまかせしたほうがいいですね。てか、正直な話、あれって翻訳されてたほうがいいですか? #gnomeja
2012-09-18 22:19:46もうひとつの作業
Vine の翻訳をとってきて眺めていたら、りっちゃん先生が独自に翻訳されていることが判明したりして、「黙ってればりっちゃん先生が全部翻訳してくれたのかー」とか。
並行して Vine 方面とやりとりしたり。
@okano_t 誤訳されると致命的なことになるアプリなので、英語のままでもいっかなーという気がしますが、Vine方面をマージしてもらって、それ見つつこっちの翻訳マージとかでもいいかもです 途中まで訳してみたpoとかありますけど…… #gnomeja
2012-09-18 22:38:57