編集可能
2012年12月10日

「Jorgensen」を何と読むか #夜厳選

BS7925-2で規定された「3値」の境界値分析はPaul・C・Jorgensen氏によるものという。ではこの名前は一体何と読むのか。日本ソフトウェア界の名士たちが語る数分間。 何かJorgensenさんの授業みたいなページあったので載せときますね。 http://www.cis.gvsu.edu/~jorgensen/
1
Kazu SUZUKI @kz_suzuki

高信頼化ソフトウェアのための開発手法ガイドブック、総論のテスト技法の章に、境界値分析の手法としてまさに、Beizerの方法とjorgensenの方法が説明されていた。

2012-12-10 22:03:12
Masaki Kase @softest

@kz_suzuki 2009年のWACATEでも少し取り上げました>Beizer vs Jorgensen

2012-12-10 22:12:24
Kazu SUZUKI @kz_suzuki

@softest ヨーゲンセンと読むのでしょうか?頭の中ではすっかり「ヨハンソン」になってますけど全然違いますよね

2012-12-10 22:31:56
Masaki Kase @softest

@kz_suzuki 僕も読めないです^^;ヨルゲンセン?

2012-12-10 22:40:20
Yasuharu NISHI @YasuharuNishi

ジョージャンセン? RT @softest: @kz_suzuki 僕も読めないです^^;ヨルゲンセン?

2012-12-10 22:40:53
Kazu SUZUKI @kz_suzuki

@YasuharuNishi @softest イギリスの規格に参加するくらいなのでドイツ語っぽい「ヨルゲンセン」は許されず、英語読みの「ジョーゲンセン」に1票!

2012-12-10 22:42:55
あきやま🦈 @akiyama924

@kz_suzuki @YasuharuNishi @softest Google翻訳の人も「ジョーゲンセン」って発音していますね。スピーカーボタンを押すと発音してくれます。 http://t.co/AXlFVLt7

2012-12-10 22:45:35
Akira Sakakibara @AquilaDC

@YasuharuNishi @kz_suzuki @softest 英語読みでは「ジョーゲンセン」(ジョーにアクセント)ドイツ語だと英語読みから「ジョ」を抜いた「ヨルゲンセン」(アクセント位置同じだけどルがもちょっと目立つかな、って感じ)ですね。

2012-12-10 22:49:11
Shukuguchi @Shukuguchi

@akiyama924 @kz_suzuki @YasuharuNishi @softest サッカー選手なら「ヨルゲンセン」、家具屋さんなら「ヨーエンセン」・・・C++の「Bjarne Stroustrup」みたいなものかな・・・

2012-12-10 22:49:47
Masaki Kase @softest

@AquilaDC @YasuharuNishi @kz_suzuki JORGENSEN(ジョーガンセン)という木工道具業者があるらしい。脱線。

2012-12-10 22:59:55
Kazu SUZUKI @kz_suzuki

@softest @AquilaDC @YasuharuNishi すでにJRの路線の話題に移行していますね。

2012-12-10 23:02:20
Tsuyoshi Yumoto @yumotsuyo

@kz_suzuki 自分で、ポールジョーゲンセンって言ってたよ

2012-12-10 23:08:22
Yasuharu NISHI @YasuharuNishi

解決。 RT @yumotsuyo: @kz_suzuki 自分で、ポールジョーゲンセンって言ってたよ

2012-12-10 23:08:42
Kazu SUZUKI @kz_suzuki

よし、勝ち組だ!<ジョーゲンセン

2012-12-10 23:10:14

コメント

コメントがまだありません。感想を最初に伝えてみませんか?