北京を「ペキン」と発音しても通じない? ~ 日本人は中国の人名・地名を英語風に覚えるべきである
個人的には中国語圏の地名や人名の読み方をそろそろ英語圏と統一してもらいたいと思う。北京をペキンだと思ってるのは日本人だけ。
2013-09-11 14:18:21小学生に英語を習わせることなんかより簡単かつ重要なことだと思うよ。海外の人と話すとき、日本人だけが中国の要人文化人の名前を知らない。地名も1つも知らない。隣の国なのになんで?って笑われる。アメリカ人に「モウタクトウ」なんて言っても誰にもわかりませんw
2013-09-11 14:19:51日本人がアメリカ人と会話しててお隣の中国の有名人に関する共通の話題がジャッキー・チェンとウォン・カーウァイとジョン・ウーだけ、ってへんでしょ。
2013-09-11 14:22:11同じ漢字の文化圏で、接点が広くて長いからこそだよねえ。中国人が日本人名を自分の地元の発音で読んだりするし、それでお互い怒ったりしないし、それでいいと思ってるような関係。別にそれでいいんじゃないのと思うけど
2013-09-11 14:23:39欧米に笑われるとかそんなことは知ったこっちゃないね。実際のところ。 アメリカ人と英語でマオツォトンについて話すような奴がモウタクトウ呼ばわりしたら笑われるっつうのは、単にそいつが不勉強なだけだし。
2013-09-11 14:25:59そうですか。それは大変申し訳ありませんでした。 QT @yakkun1582: 欧米に笑われるとかそんなことは知ったこっちゃないね。実際のところ。 アメリカ人と英語でマオツォトンについて話すような奴がモウタクトウ呼ばわりしたら笑われるっつうのは、単にそいつが不勉強なだけだし。
2013-09-11 14:29:06英語のカタカナ表記に「本来の発音と違う」って噛みつく人もいるけど、どうせカタカナで外国語の発音なんか正確に発音できないんだから国内向けは好きに読めばいいねよね。日本に限った話じゃないし。
2013-09-11 14:31:25アメリカ人:「ヨハン・シュトラウス・バック」「マーセーディーズ・ベンズ」「カール・ザイス」「ヴィンセント・ヴァン・ゴー」「エクスプレッソ」w
2013-09-11 14:33:18さっきの人はとりあえずわが国をジャパンやらリーベンやらイルボンやら好き勝手に呼んでる関係各国に抗議してきたらどうですかね。
2013-09-11 14:35:45Rio de Janeiro をリオデジャネイロだと思ってるのは日本人とアメリカ人とイギリス人と、あとえ~と…まあ、ブラジル人以外みんな。
2013-09-11 14:36:51ロナウドは日本人だけでは RT @odomon: Rio de Janeiro をリオデジャネイロだと思ってるのは日本人とアメリカ人とイギリス人と、あとえ~と…まあ、ブラジル人以外みんな。
2013-09-11 14:37:46