国連特別報告者グローバー氏の報告に対する日本政府の答弁の訳
- emacat_bot
- 2150
- 0
- 0
- 1
1.連投します。国連特別報告者グローバー氏の報告に対する日本政府の答弁の訳 ( 国連人権理事会第23会期、Agenda Item 3, 健康・移民に関するクラスター討議で発表された、国連特別報告者アナンド・グローバー氏の福島に関する調査報告に対する日本政府の答弁の緊急仮訳です。)
2013-06-03 16:36:563. Item 3: Clustered ID with the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical
2013-06-03 16:39:254. and mental health at the 23rd Session of the Human Rights Council 項目3:国連人権理事会第23会期 到達可能な最高水準の身体及び精神の健康を享受する権利に関する特別報告者の分類 ID
2013-06-03 16:40:165. Geneva, 27 may 2013 2013年5月27日於ジュネーブ Permanent Mission of Japan in Geneva ジュネーブ日本政府代表部
2013-06-03 16:41:136. Thank you, M. Pesident Japan would like to express its appreciation for the dedicated efforts of the Special Rapporteur
2013-06-03 16:43:027. in preparing a detailed report based on his visit to Japan last November. The Government of Japan,
2013-06-03 16:44:028. in cooperation with the relevant ministries and agencies, did its utmost to ensure a successful and meaningful visit taking into account
2013-06-03 16:45:029. the SR's requests and recommendations Japan received during the second cycle of the Universal Period Review.
2013-06-03 16:45:3210. 日本政府は、昨年11月の訪問を基にした詳細な報告書を用意された、特別報告者の多大な尽力に感謝の意を表する。
2013-06-03 16:46:2311. 日本政府は、関連省庁の協力のもと、特別報告者の要求と普遍的定期審査の第二次サイクルで日本政府に提示された勧告事項を考慮しながら、訪問が成功し意義のあるものとなるよう最大限の努力をした。
2013-06-03 16:46:4212. Since the Great East Japan Earthquake of March 2011, the Government of Japan has made earthquake recovery a priority issue.
2013-06-03 16:47:2313. Based on the Basic Act on Reconstruction, it has devoted its full efforts to realizing recovery as quickly as possible.
2013-06-03 16:48:0414. In addition, the Government recognizes that the health management of the residents affected
2013-06-03 16:49:4015. by the situation involving Fukushima Dai-ichi Nuclear Power Station is of great importance.
2013-06-03 16:50:3016. In this regard, it has been working to address their health management while respecting both the latest findings of medical experts and
2013-06-03 16:51:1917. international standards. 2011年の東日本大震災以降、日本政府は地震からの復興を優先事項として扱ってきた。復興基本法に基づき、日本政府は迅速な復興を実現するため、最大限の努力を費やした。
2013-06-03 16:52:2618. 加えて、政府は福島第一原発の状況の影響を受けた人々の健康管理が非常に重要であると認識している。この点において、政府は医療専門家や、国際的基準の最新の調査結果を尊重しつつ、被災者の健康管理に取り組んでいる。
2013-06-03 16:52:5919. Japan recognizes that the Special Rapporteur has commended Japan's efforts to a certain extent.
2013-06-03 16:54:5120. However, during the drafting of the report, Japan provided comments to clarify misunderstandings of the facts from
2013-06-03 16:55:4421. from scientific or legal viewpoints. Yet there remain areas of the report in which our explanations are not accurately reflected,
2013-06-03 16:56:2322. so I would like to once again explain the steps Japan is taking. 日本政府は、特別報告者が日本の努力をある程度評価していると認識している。
2013-06-03 16:57:1923. しかし、報告書のドラフト段階で、日本政府は科学的、もしくは法律的観点から、事実誤認を明確にするためにコメントを提供してきた。それにもかかわらず、我々の説明が正確に反映されていない箇所が報告書に見受けられるため、再度日本政府の取り組みをご説明申し上げたい。
2013-06-03 16:57:5524. As for the health management of the affected population, based on the discussions of the expert committee comprised of local doctors
2013-06-03 16:59:0025. and medical experts in Fukushima Prefecture, the prefecture is taking the lead on its implementation.
2013-06-03 16:59:26