文筆業において不可避なクトゥルー神話の壁

山本弘先生のブログを見た森瀬繚先生がつぶやいたツイートをまとめました。
98
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

山本さんと言えば、朝松さんと一緒に中野まんだらけのトークショーに出た時、「昔は若かったのでちょっと筆が滑り過ぎたところとかありました、この場を借りてお詫びします。ごめんなさい」(大意)的なことを言いながら、お二人同時に頭を下げるというシーンがございまして。

2013-11-10 20:30:40
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

僕的には歴史的大事件だったのですけれど、あまり話題にはならなかった模様(まあ、背景事情を知っている人も少なかろうと思います)。

2013-11-10 20:32:01
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

おっと。「お二人同時に頭を下げる」というのは、互いにではなく、お客様に対してです。誤解なきよう。

2013-11-10 20:32:41
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

#cthulhujp 創土社さんといえば、かつては「日本のアーカム・ハウス」と称されたこともある版元で、最初の日本語で読めるH・P・ラヴクラフト作品集『暗黒の秘儀』、残念ながら1、4巻のみ刊行された『ラヴクラフト全集』など、関連書をあれこれ刊行されていました。

2013-11-10 21:11:16
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

#cthulhujp その中の一冊、C・A・スミスの作品集『魔術師の帝国』(1974年刊行)が復刻されるとの話を耳にしました。CAS作品については大瀧啓裕氏翻訳の創元推理文庫の三部作でその多くを読めるようになったとはいえ、この作品集にしか収録されていない作品もいくつかあります。

2013-11-10 21:13:33
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

#cthulhujp 具体的なタイトルを挙げますと、「花の乙女たち」「ヨー・ボムビスの地下墓地」「記憶の淵より」「ヨンドの魔物たち」「予言の魔物」(小説限定)ですね。ちなみに、「ヨンドの魔物たち」は『クトゥルフ神話TRPG』におけるワンプの姿の典拠となっている作品です。

2013-11-10 21:15:59
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

#cthulhujp 『魔術師の帝国』は、グループSNEの安田均さんのアーリー・ワークです。荒俣宏氏、鏡明氏、蜂谷昭雄氏、そして京大幻想文学研究会のメンバーを中心に翻訳にあたったということですが、収録作品の選択を含め、実質的な編集を安田さんが務められたのだとお聞きしています。

2013-11-10 21:19:02
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

#cthulhujp クトゥルー神話ジャンルにおける安田均氏の功績については、拙著『クトゥルー神話ダークナビゲーション』(ぶんか社)掲載の記事「安田均、グループSNE、クトゥルー神話」にて詳しく解説しております。

2013-11-10 21:20:27
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

#cthulhujp ライター・編集者としては、80年代の早い内にゲームジャンルの方に流れていった安田さんですが、その経歴を辿っていくと、怪奇・幻想ジャンルの重要な開拓者の一人だったとことがわかります。

2013-11-10 21:25:09
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

#cthulhujp ちなみに、大瀧啓裕氏は幻想文学同好会の後輩にあたるとか。両氏は共に、荒俣宏氏、紀田順一郎氏が音頭をとった『幻想と怪奇』誌に翻訳者として加わっていました。

2013-11-10 21:26:15
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

#cthulhujp そんなこんなで、安田均さんのアーリーワークが今改めて復刊されることを、80年代以来のファンとして非常に嬉しく思います。この勢いで、荒俣宏氏監修による『ラヴクラフト全集』2巻、3巻刊行も、是非!(^,,,^ )

2013-11-10 21:28:13
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

#cthulhujp やはり、昔からの海外小説読みとしましては、安田均さんといえば翻訳者であり、そして刊行数こそ少ないとはいえ名アンソロジストなのですよね。『魔術師の帝国』もそうですが、『世界SFパロディ傑作選』のお仕事がすばらしい。 http://t.co/AvZVmQ8hjc

2013-11-10 21:41:20
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

「作り手側の人間からも批判されることが」の関連記事のひとつをご紹介しておきます。(英語) http://t.co/lBMkb1InMx

2013-11-10 22:12:08
森瀬 繚@翻訳クラファン開催中(固定ポスト参照) @Molice

あ、思い出した。『ゲークト』掲載のラヴクラフト書簡に基づく神々の系図で、「リトル・ピープル」という語が唐突に出てくるわけですが、あれはつまり、あれです。これはもうホントにどうにもならなくて、もういっそリトル・ピープル剥き出し! 村上春樹用語だし! といった(以下自粛)

2013-11-10 23:38:13