- matsudayuuichi
- 3039
- 0
- 1
- 0
「lawn mower」という英語の語感と「芝刈り機」の距離が次第に埋まっていきます> ギネス認定! 時速209kmで疾走する「芝刈り機」 芝刈り速度も2倍超 - MSN産経ニュース http://t.co/pewjfYFnyW
2014-04-10 19:44:09英語を使う場面がこれでもかと増えていく日常。とにかく英語への精神的な抵抗をなくそう。自分の学習法を編み出すお手伝いをいたします!モーリーの「リアル・イングリッシュ」 http://t.co/WRZoySSgas
2014-04-11 11:39:37駅の国際対応の標識。確かにkeep hands awayで伝わります。keep your hands awayとかstand backなどのソリューションもあるのてすが、これが一番短くて効果的かも。 http://t.co/Jr4ZA8QSco
2014-04-11 12:55:24先ほど「メガネドラッグ」が日本語化した英語、つまりある種のピジン語なんじゃないかとあらためて自覚しました。ドラッグストアではないのだが、耳に残るという機能は果たされている。
2014-04-11 12:57:54これまでの日本語英語には、昭和の繁栄期にどんどんと外来の文化や生活様式が取り込まれていったエネルギーを感じます。これからを考えると、また一味違うピジン化もありかな、と思いました。そこで、今街中に溢れている興味深いサンプルを採取することにいたします。
2014-04-11 13:05:41@gjmorley keep close to the door(ドアの近くにいてね)って誤表記を見た事あります。 keep the door closedって書きたかんだろうなー
2014-04-11 13:43:01“@wabisuke_2012: @gjmorley keep close to the door(ドアの近くにいてね)って誤表記を見た事あります。 keep the door closedって書きたかんだろうなー” ☆あるある。
2014-04-11 13:53:39今みで見た中で一番圧倒されたのは「Boastful Chicken」でした。おそらく「自慢の焼き鳥」という意味だと思います。鶏が自分自身を誇示!みたいなイメージがシュールでした。
2014-04-11 13:55:14焼き豚のお店で豚のマスコットがシェフの格好をしてにっこり、というのも「楽しそう」な看板の定番として定着しています。想像ですが、ソウルの江南区だとそのレイアウトで「Happy Pork」と書かれてあったとしても、もう驚かない。
2014-04-11 13:58:16@gjmorley 某NHK番組の「クローズアップ現代」って、クロースアップじゃないかなーって15年以上モヤモヤしていますが、どうなんでしょ?
2014-04-11 14:09:28“@C3DOTCOM: @gjmorley あれは昔薬局でメガネを売ってたから。意外と売れたので本格的なメガネ屋になった。” ☆ほんまですか?
2014-04-11 16:04:44“@jiujitsu_saiko: @gjmorley 某NHK番組の「クローズアップ現代」って、クロースアップじゃないかなーって15年以上モヤモヤしていますが、どうなんでしょ?” ☆するどい…
2014-04-11 16:05:06公のものでもたまに凄く変な英訳されてるものがあるけど、あれは誰が最終チェックしてるんだろう…“@gjmorley: 地下鉄の車輌や駅の中にある英語はかなり完璧です。いい線いってる!”
2014-04-11 16:58:15私の会社のトイレの水を流すボタンにdrainageって書いてあるのですがちゃんと伝わるのか見るたび不安になります“@gjmorley: 地下鉄の車輌や駅の中にある英語はかなり完璧です。いい線いってる!”
2014-04-11 18:41:53“@satsee555: 私の会社のトイレの水を流すボタンにdrainageって書いてあるのですがちゃんと伝わるのか見るたび不安になります“@gjmorley: 地下鉄の車輌や駅の中にある英語はかなり完璧です。いい線いってる!”” ☆ドレナージュ。
2014-04-11 19:48:58“@106ringo: 公のものでもたまに凄く変な英訳されてるものがあるけど、あれは誰が最終チェックしてるんだろう…“@gjmorley: 地下鉄の車輌や駅の中にある英語はかなり完璧です。いい線いってる!”” ☆うーん、チェックはきっとその都度、お鉢が回って行くのかも。
2014-04-11 19:50:42