吹替の帝王ダイ・ハードのテレビ朝日「日曜洋画劇場」野沢那智版を検証

5月あたりにイマジカbsで放送されたダイ・ハードの野沢那智版 音源は吹替の帝王版を使用したようだ。 この吹替の帝王版であったが、どうやらソーンバーグの最後の台詞が途切れているという情報があった。
2
ビロウ @DocomTajimax

@Gen_K_Military 実は昨年の四月あたりに一番揉めてた今の撮った?の部分を洋画劇場Pさんに尋ねたのですが、どうやらそこは本放送の時も今の撮った?のままだそうです

2016-06-05 22:07:57
K将軍 @Gen_K_Military

@DocomTajimax そうだったんですか それで件の火災警報の部分はどうでしたか?

2016-06-05 22:10:19
ビロウ @DocomTajimax

@Gen_K_Military すいません…そこはまだ尋ねていませんでした… ただ火災警報は…はどの再放送から削られたのかが不明で…

2016-06-05 22:12:36
K将軍 @Gen_K_Military

@DocomTajimax そうでしたか こればかりは初回版持ってる人に尋ねるのが一番ですね

2016-06-05 22:14:16
ビロウ @DocomTajimax

@Gen_K_Military 確かに…私は4.0のスペシャルエディションとラストデイも欲しかったので、個人的には少し複雑です

2016-06-05 22:16:15

そこで度々お世話になっている柴田和己さんに話を伺う事にしました。
以下はその時のやり取りです

ビロウ @DocomTajimax

@show1900 夜分遅くにお尋ねしてすいません… ダイ・ハード1作目の録画は所持していますでしょうか? 少し確認したいことがありまして…

2016-06-05 22:19:47
ビロウ @DocomTajimax

@show1900 実は吹替の帝王版のテレビ朝日版で火災警報は誤報で片付いたという台詞の片付いたの「た」が欠落しているという不具合がありまして… 私が2月にダビングした午後ロー版ではその台詞をカットしていきなり誰も助けには来ないという台詞に繋がるので確かめようがなかったので…

2016-06-05 22:23:07
ビロウ @DocomTajimax

@show1900 お尋ねしました… この不具合はMEGA-BOX収録版でもそのままでした…

2016-06-05 22:24:14
ビロウ @DocomTajimax

@show1900 シーンの場所はトニーが火災警報が出された階にに行くところです

2016-06-05 22:25:47
柴田和巳 @show1900

@DocomTajimax 確認しました。 「火災警報は誤報で片付いた」 「た」までちゃんと聞こえます。

2016-06-05 22:42:03
ビロウ @DocomTajimax

@show1900 そうでしたか…やはり欠落の原因は高音質化の影響でしょうか

2016-06-05 22:43:49
ビロウ @DocomTajimax

@show1900 すいません…確認した音源は何分枠の時のものでしょうか?

2016-06-05 22:46:01
ビロウ @DocomTajimax

@show1900 私が確認した午後ロー版は正味90分弱ぐらいでした、となると火災警報は…の下りはいつ頃からカットされてたのか…

2016-06-05 22:49:39
ネリオ@ND乗り @nerio_paul

@DocomTajimax 2013年放送の水曜プレミアシネマではそのシーンはありました。欠落の原因は吹き替えのモノラル音源を5.1ch化する時に編集をミスったものと思われ

2016-06-05 23:04:08
ビロウ @DocomTajimax

@nerio_paul なるほど…最近は高音質化にしなくて正解だと思います…

2016-06-05 23:05:17

実はダイ・ハード1から3の次に出た吹替の帝王プレデターでは高音質化による欠落を解決できなかったため、叫び声を原音に差し替えざるをえなかったという事情がありました。
これを受けてロボコップ以降は音質をそのままにする方針になりました。
以上がダイ・ハード1作目の野沢那智版の欠落箇所についてです。
まとめさせてくださったMRIさん、木曜洋画劇場「沈黙のかんD」さん、水城洋臣/洋画劇場pさん、ひろし・カーミットさん、K将軍さん、柴田和己さん、ネリオさんありがとうございました。