饕餮
@Gaku1017Sanpo
後半からいきなり訳がグダグダにwww 雪だるまって何笑 twitter.com/compMY/status/…
2015-07-23 09:45:20
山内 雅弘
@compMY
でも私が知っている超絶日本語訳は、中国製タオルの注意書きの日本語訳ですね。 もう腹筋崩壊ものです‼ 特に最後の「将来的に期待されて育ってきたようです」とか、何を翻訳したのか、元の本来の注意を知りたいですね。 pic.twitter.com/dyElxqQ3Zt
2015-07-22 21:57:42
nishiyan
@kotobano2
間に日本人を入れなかったのかな?しかし、古代近辺の日本の知識人達も、中国の言葉に対してはじめはこんな状態ではなかったろうか。今から見ればこんな風に笑い事でも、笑い事ではない必死さもあったのだろう。 twitter.com/compMY/status/…
2015-07-23 12:30:49
ハルス
@harupuu
これね、台湾でもそうだけど。日本製はいいものって思ってる(事実だけど)ので日本製に見せかけるためのものです。 台湾では台湾人は、みんな知ってました。 twitter.com/compMY/status/…
2015-07-23 09:33:35