ぶんガチ英 第11回~20回

英語を勉強していて面白いと思った表現を書いています
0
まる文若(まるぶんじゃく) @maru_bunjaku

#ぶんガチ英 第11回。ギャップを埋める、と英語で言いたい場合、closeという単語を使ってclose the gap. と言うらしいです。埋めるを意味するburyは使わないんですね。

2015-04-29 14:38:55
まる文若(まるぶんじゃく) @maru_bunjaku

#ぶんガチ英 第12回。hard nut to crack(割れにくい木の実)は、付き合いにくいやつ、あるいは解決し難いもの、という意味の慣用句です。みなさんのことですね。

2015-04-29 15:08:29
まる文若(まるぶんじゃく) @maru_bunjaku

#ぶんガチ英 第13回。Monday morning quarterback (月曜の朝のクォーターバック(アメフトのポジション))という表現があります。週末の試合を見た人が月曜の朝に選手のことを自分だったらこうするのに、と批判することから、結果論で文句を言う人のことだそうです。

2015-04-29 15:23:29
まる文若(まるぶんじゃく) @maru_bunjaku

#ぶんガチ英 第14回。mushroom(キノコ) は動詞として使うと、急速に成長する、増える、という意味になります。日本語では雨後のタケノコという表現がありますけど、英語だとキノコなんですね。🍄

2015-05-01 08:18:13
まる文若(まるぶんじゃく) @maru_bunjaku

#ぶんガチ英 第15回。かっこいい表現を覚えたのでメモ。leave a bitter aftertaste で苦い後味を残す。後味ってaftertaste って言うんですね。そのまんまですけどかっこいいのでいつか使いたいです。

2015-06-25 12:55:34
まる文若(まるぶんじゃく) @maru_bunjaku

#ぶんガチ英 第16回。be yet to doで、まだ〜していない、という否定の意味になるって知ってました?私は今日知りました…… I'm yet to receive.(まだ受け取っていない)みたいな感じです。

2015-06-25 12:57:27
まる文若(まるぶんじゃく) @maru_bunjaku

#ぶんガチ英 第17回。ややフランクな表現になりますが、単語の後に-wiseをつけると、「〜の観点では」「〜的には」という意味を付与できるそうです。price-wiseなら、「価格の観点では」「価格的には」となります。

2015-07-10 12:53:59
まる文若(まるぶんじゃく) @maru_bunjaku

#ぶんガチ英 第18回。人付き合いの能力のことをpeople skills と言うそうです。皆さんに無いやつですね。

2015-07-22 08:23:23
まる文若(まるぶんじゃく) @maru_bunjaku

#ぶんガチ英 第19回。日本語のKawaii は最早英語になっており、辞書にも載っているそうです。形容詞だけでなく「かわいいもの」という意味の名詞としても使われるとか。

2015-07-22 08:27:23
まる文若(まるぶんじゃく) @maru_bunjaku

#ぶんガチ英 第20回。本日も海外ドラマビッグバンセオリーに出てきたセリフを紹介します。"Here’s the thing" 直訳するとここにそのモノがある?みたいなよくわからん言葉ですが、これは「あのね」とか「つまりね」みたいな感じで、会話の前置きに使う言葉なのだそうです。

2015-08-13 00:18:07