- hoozukiyama
- 803
- 0
- 0
- 0
6dts
@6dts
NVDAユーザーガイドいちゃもん追加。点訳前の確認で「変わるかもしれないからリンクにURLは付記しなくてよい」とのことだったが、点字版だけ読むと不親切。「元版入手先」からして「こちらのNVDA Webサイト」「ダウンロードページ」という文字情報しかなくなる
2011-02-10 08:16:59
6dts
@6dts
自分のメモしてあったのはこれくらい。「翻訳において生じた誤りが含まれる可能性があります。 」のあとにも、気付いた点の情報提供を呼びかけるとよいのではないか
2011-02-10 00:28:48
6dts
@6dts
アルファベットのキーを押すときの指示 b, c, f, r, B, D, F, G, K, M, O, Q, S, T, V /大文字小文字混在でいいのか
2011-02-10 00:12:36
6dts
@6dts
「Enter」8箇所「enter」3箇所/「Ctrl」18箇所「CTRL」2箇所/「Alt」3箇所「alt」5箇所/「Shift」5箇所「shift」6箇所「シフト」1箇所/「CapsLock」4箇所「capslock」2箇所/「b」1箇所「B」2箇所/
2011-02-10 00:11:08
6dts
@6dts
6.3. ほとんどの場合は問題ないようです;もちろん、ほとんどのダイアログボックスとよく構造化されたアプリケーションでは、そうなっているようです。 /ここも違和感
2011-02-10 00:03:35
6dts
@6dts
1.2. 以下の言語を含む20ヶ国語以上の言語に→「ヶ国語」が×。日本在住日本人がやりやすい誤訳。たとえばドイツ語を使ってる「国」は何個ある?
2011-02-09 23:40:38
6dts
@6dts
NVDAユーザーガイド原文いちゃもん開始:冒頭、“この文書「NVDA 2010.2 ユーザーガイド」は、NVDA 2010.2 User Guideの日本語訳です。”→後者の「NVDA User Guide」の説明がない。リンクも説明もなしで良いのか
2011-02-09 23:37:58