まとめの限定公開に「リンク限定」が追加されました。URLを伝えてまとめを共有しよう!

立川シネマシティ「邦画の日本語字幕付き上映」について

立川シネマシティで実施されている邦画の日本語字幕付き上映について一家言。
日本語字幕 邦画 映画 立川シネマシティ シン・ゴジラ 君の名は
7557view 5コメント
12
Cinema City @cinemacity_jp
シネマシティ極上音響上映『君の名は。』明日9月10日(土)の現時点での残席状況です 9:00 僅か 11:20 日本語字幕 ○ 13:40 数席 16:00 数席 19:15 日本語字幕 ○ 21:35 少 cinemacity.co.jp/wp/ccnews/your…
Cinema City @cinemacity_jp
日本語字幕付き上映を観たことある一般の方ならお分りかと思うのですが、さほど気にならずご鑑賞頂けるかと思います。音響はもちろん通常通りの極上音響上映ですし空いてますのでオススメですよ!( ̄▽ ̄)/ > 『君の名は。』 cinemacity.co.jp/wp/ccnews/your…
Cinema City @cinemacity_jp
まだまだ認知度が低いのかな…と思ってしまう今日この頃( ̄ー ̄ ) > 邦画の日本語字幕付き上映
Cinema City @cinemacity_jp
個人的な思いが強い長文になりますが邦画の日本語字幕付き上映に関して。先日シネマシティニュースでもご案内しましたように9月24日〜30日に【極爆】『シン・ゴジラ』日本語字幕付きが異例の再上映されます。(この後少しツイートが続きます) cinemacity.co.jp/wp/ccnews/shin…
Cinema City @cinemacity_jp
この発表後「聴覚に障害を持っている人達の声はなかなか通らないのに、一般の人達の要望はすぐ通るのか。堂々と差別するな」と言うご意見を見かけたりもしましたが、以前ツイートしたように基本的には聴覚に障害をお持ちの方々の声を主としています。 twitter.com/cinemacity_jp/…
Cinema City @cinemacity_jp
先日実施されていた【極爆】『シン・ゴジラ』日本語字幕付き上映はやはり他の上映回に比べて予約率は低い(それでも他の作品に比べたらとても多い)状態で、内部でもbスタで良かったんじゃないかという声も全くなかった訳ではありません。ただ私的にはaスタでの上映には意味があると思っています。
Cinema City @cinemacity_jp
もちろん聴覚に障害をお持ちの方々にaスタでその振動も楽しんで頂きたいという思いに加え、多くの方々に日本語字幕付き上映がどういうものかを知ってもらえるチャンスだと、これを機に邦画の日本語字幕付き上映に抵抗がなくなってくれればと。 cinemacity.co.jp/wp/ccnews/shin…
リンク cinemacity.co.jp シネマシティ|ニュース:8/13(土)-8/19(金)【極爆】『シン・ゴジラ』aスタジオでの上映は「日本語字幕つき」で行います。 立川シネマシティのホームページ。映画の上映スケジュール、作品情報、座席予約。
Cinema City @cinemacity_jp
そして先の上映期間終了後、聴覚に障害をお持ちの方々に加えて一般の方々からも再上映を望む声を多く頂きました。経営の観点からみれば恐らく通常上映にしておいた方が集客は望めるはずです。ですが、積極的に邦画日本語字幕付き上映を開催してきた劇場としてはやはりもっと認知度は高くなって欲しい。
Cinema City @cinemacity_jp
多くの一般の方々に邦画日本語字幕付き上映への抵抗が少なくなり、通常上映回と同じような集客が望めるようになれば、今後開催される他の邦画作品でも上映期間を長く取ったり、上映回数を増やしたりすることができるようになるはずです。そういった思いを込めての再上映決定だと私自身は思っています。
Cinema City @cinemacity_jp
『シン・ゴジラ』でさえもやっぱり他の上映回に比べて混雑状況は低い状態でしたし、他の邦画に関してはその傾向は顕著なのが実情です。少しでも改善されていくように努力して行きたいと思います。_φ( ̄ー ̄ )
Cinema City @cinemacity_jp
なーんてちょっと真面目に書きましたが個人的な思いなので、会社としては全然そんなんじゃないよ!って言われたらツイートが消えるかもしれませんw( ̄▽ ̄;)
Cinema City @cinemacity_jp
なのでみんな!今日から上映されるシネマシティ極上音響上映『君の名は。』日本語字幕付き上映回は空いてますから観に来てください!(真面目成分が多かったのでおどけてみる)(>_<)/ cinemacity.co.jp/wp/ccnews/your…

コメント

空家の恵比寿様1968 @ebcdic_ascii 2016年9月11日
「ただでさえ字幕の多い映画なのに、セリフの字幕まで出したら画面がゴチャゴチャして見づらいだろ!」とか「早口のセリフが多いので字幕出しても目で追いきれない」って思ってる人は多いようですが、実際に鑑賞した者として言うと、そんな心配は無用です。むしろわかりやすいくらい。まあ私もリピートで字幕版を観たので、初見でどうかはわかりませんけどね。
空家の恵比寿様1968 @ebcdic_ascii 2016年9月11日
ああ、「君の名は。」も日本語字幕上映やってるのか。もちろん上のコメントは「シン・ゴジラ」についてのものです。
AiNI@日曜東タ-57a @aini_bellwood 2016年9月11日
シン・ゴジラ初見時にシネマシティの字幕上映で見ましたが、シンゴジは専門用語がそのまま出てくるケースや、同音異義語・普段使わない言葉が多いので非常に助かりました。「送れ」とか「君のキャラには助かった」とか「そこに萌えんとは」とかね。うっかり聞き逃したりした場合にもリカバリが効くので他の作品にも欲しいですね。
Akihito(・。・)@XZ2Pはいいぞ @Akihitweet 2016年9月19日
NHKのコミケ特集で、 「日本のアニメには日本語字幕が足りない」的な同人誌を売ってたサークルがあったような。
アンジェイ和田@映画「野獣刑事」信者 @andrzejwada 2017年1月8日
大学時代の先輩に映画に誘われてた時期がありましたが、彼のチョイスはいつも洋画でした。そのとおり、彼には聴覚に障碍があったのです。今なら邦画も選べるんですよと伝えたい。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする