ロボテックの頃、日本アニメを一般名詞のアニメーションと区別する意味で「ジャパニメーション」という言葉が生まれる。日本のアニメはなんかすごいらしいとディーラーが買い付けまくるが、当時日本でエロアニメが登場しつつあったのでこれを買ってリリースした結果
2016-09-10 11:59:03なんか「ジャパニメーション」は「うろつき童子」みたいなエロアニメーションだと認識されてしまう。ちなみに「うろつき童子」のアニメはヤマトの西崎プロデューサーが出していた。
2016-09-10 12:00:21もう、80年代後半のアダルトアニメOVA(日本でも挑戦的な試みだった)が北米にやたら輸出されて、ジャパニメーション=エログロとなって一時期評判を落としてしまう。日本アニメがストーリーを重視する独自の進化を遂げているということを重視するアメリカアニメファンたちはこれをなんとかしたい
2016-09-10 12:03:05@juangotoh コレ日本で流したら初動は増えただろうけど、理解できない馬鹿まで来ちゃっただろうから、日本ではあの全く解らないCMでも来る人だけ来てね。観れば面白いからwってので正解だったのかな。コレ凄く好きだけどww
2016-09-10 12:04:44その結果、日本アニメはアニメーションではない、でも決してエログロポルノの代名詞になってしまったジャパニメーションでもないという意味で、「アニメ」という呼称が作られる。 animationではなく aimeである。以後 anime は日本のアニメ作品を指す呼称として定着する
2016-09-10 12:04:52そんなアメリカ向けオタク配信会社であるファニメーションが作ったシン・ゴジラの予告だから、「あーわかってんなあ」感がはんぱでないわけだ youtube.com/watch?v=HBTrY6…
2016-09-10 12:10:31なんかyoutubeの英語圏の情報見てると、リーク映像を元に、蒲田くんは Eel Godzilla , 品川くんは Turkey Godzillaと呼ばれてるっぽい。うなぎに七面鳥かあ
2016-09-10 19:31:10勝手な思い込みだけど、ファニメーションはアニメ配給の会社で、海外オタクの間では「吹き替えは糞。日本の声優の声をきかせろ」というマニアックな意見が多いわけ。シン・ゴジラが字幕なのもそのせいじゃねえのかなと。ディズニーがジブリ作品を吹き替えで配信するのと対象的。
2016-09-10 19:44:38もし、シン・ゴジラをディズニーやワーナーみたいなアメリカ大手映画会社が買ったなら、吹き替えで有名ハリウッド俳優を使うんだろうけど、ファニメーションではそこまでは望めない。ただ、海外市場に公平に売り出したシン・ゴジラをじっさいに買ったのはファニメーションだったのだ。
2016-09-10 19:48:08