ヘブル3:2のイエス様が神に造られたと取りうる表現について。

0
むしもり🐝ALS🌈🌒 @mushimori

モーセが「立てられた」のに対して、イエス様が「立てられた」という対比であり、それは神の家の奉仕者という「立場」に関わっている。その意味にふさわしいのはやはり「任命」の意味合いであり、被造物として「造られた」という意味は文脈にそぐわないと思われる。

2017-01-28 23:23:06
むしもり🐝ALS🌈🌒 @mushimori

ガスリーが1Sam12:6を連想させるとしているのは適当な結びつけではなく、そこで「モーセ」が立てられたことと、Heb3:2で「モーセ」とイエス様が比較されているということとの関連を指摘していることである。

2017-01-28 23:20:29
むしもり🐝ALS🌈🌒 @mushimori

織田昭の辞典では他にποιέωが「として(任命して)立てる」を意味している箇所としてAct2:36,Mat4:19が例示されている。

2017-01-28 23:16:51
むしもり🐝ALS🌈🌒 @mushimori

「「モーセとアロンを立てて、あなたがたの先祖をエジプトの地から上らせたのは〜」(1Sam12:6)

2017-01-28 23:13:48
むしもり🐝ALS🌈🌒 @mushimori

ドナルド・ガスリーはこの箇所について、七十人訳の1Sam12:6を連想させると書いている。「そこではこの動詞は「立てる」の意味で使用され、現在の箇所と同じ意味だと思われる」(ティンデル聖書注解『ヘブル人への手紙』105)

2017-01-28 23:12:52
むしもり🐝ALS🌈🌒 @mushimori

Heb3:2は3:1にあるように、イエス様が「大祭司」としてどのような方かを述べていて、「大祭司」としてということであれば、ποιέωが「任命する」でも自然なのではないか。

2017-01-28 22:59:54
むしもり🐝ALS🌈🌒 @mushimori

biblehub.com/interlinear/he… πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτὸν ὡς καὶ Μωυσῆς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.

2017-01-28 22:49:38