質問「兵は英語でソルジャーですか?」

29
兼光ダニエル真 @dankanemitsu

質問「兵は英語でソルジャーですか?」 答え「所属している軍隊によってすべて異なります」 米陸軍、米州兵:ソルジャー soldier 米海軍:セーラー sailor 米海兵隊:マリーン Marine(頭文字大文字) 米空軍:エアマン airman 「間違えると怒られます。ご注意を」

2017-03-09 15:03:04
伍長 @gotyou_H

@dankanemitsu 陸のソルジャー、空のエアマンはともかく、海のセイラーとマリーンの区別とかできなそうで怖い(´・ω・`)

2017-03-09 15:13:47
兼光ダニエル真 @dankanemitsu

なので「兵隊さん、こっちおいでよ」とかのセリフは意外と面倒だったりする… ちなみに「トルーパー」も 1)州警察 2)騎兵(下士官以下) 3)騎馬巡査 4)一般的な下級兵 5)落下傘兵(paratrooper)の略称の可能性があるので結構面倒

2017-03-09 15:15:54
兼光ダニエル真 @dankanemitsu

@gotyou_H 海軍に衛生兵を依存しているのが海兵隊です

2017-03-09 15:18:56
伍長 @gotyou_H

@dankanemitsu それじゃますます見分けつかないじゃないですかー!

2017-03-09 15:20:11
ビスマルク艦長代理フィーナ@ENL上野国 @yurifujimori

@dankanemitsu 軍を問わない全般の軍人を指すのは「Serviceman」でしたっけね

2017-03-09 15:44:11
兼光ダニエル真 @dankanemitsu

狭義だと下士官以下ですが、広義ならば軍人全員入りますね。 twitter.com/yurifujimori/s…

2017-03-09 16:03:58
mstk @mstk_oekaki

昔セーラームーンの英語表記で pretty soldier sailor moon ってのを見たんだけど、これだと陸軍で海軍だから今はpretty guardian sailor moon なのかな?と勝手に妄想 twitter.com/dankanemitsu/s…

2017-03-09 16:08:18
兼光ダニエル真 @dankanemitsu

@mstk_oekaki プリティー・ソルジャーという職業の可能性も…!

2017-03-09 16:20:47
早坂レイ(階級:元帥) @HayasakaGensui

@dankanemitsu 海軍と海兵隊でも違うんですね(;・∀・) 同じ海の兵でも違うなんて勉強になります!

2017-03-09 19:10:40
ななよう @nanayoh

@dankanemitsu こんばんは。まとめてservicemanでいいですか?

2017-03-09 19:20:31