映画「犬ヶ島」字幕版は画面下に字幕を出すためシネスコスクリーンで見ると画面サイズが小さい
- mr_n_cinema
- 17814
- 134
- 12
- 417
今日見た「犬ヶ島」で気になった点。 画面はシネスコ(2.35:1)で、字幕は画面下の黒味の部分に出てた(上映はビスタ)。情報量がメタクソ多い画面に被らない配慮なんだろけど、ビスタのスクリーンに映写すると当然画面は小さくなる。って事なんすよね、、、
2018-04-26 01:33:22フォトショップ遣いが下手ですみませんが、写真のような状態での小さい画面での上映でした。
犬ヶ島 日本語字幕版 2K FLAT/5.1 IsleOfDogs_FTR_F_EN-JA_JP_51_2K_TCF_20180404_DTA_IOP_VF
2018-04-05 21:29:03オリジナルはスコープサイズだが、字幕を画面外に出す為にビスタサイズになっていると思われる。 pic.twitter.com/nWMblDhWld
2018-04-05 21:30:18犬ヶ島 日本語字幕版 2K FLAT/5.1 IsleOfDogs_FTR_F_EN-JA_JP_51_2K_TCF_20180404_DTA_IOP_VF 犬ヶ島 日本語吹替版 2K Scope/5.1 IsleOfDogs_FTR_S_JA-ja_JP_51_2K_TCF_20180416_DTA_IOP_OV pic.twitter.com/fwt5LfLfAU
2018-04-16 12:41:06犬ヶ島 日本語字幕版(OV) 2K FLAT/5.1 IsleOfDogs_FTR_F_EN-ja_JP_51_2K_TCF_20180417_DTA_IOP_OV
2018-04-18 18:29:19※『IsleOfDogs_FTR_F_EN-JA_JP_51_2K_TCF_20180404_DTA_IOP_VF』はデジタル上映で使用されるDCP(デジタルシネマパッケージ)のファイル名。命名規則によりファイル名を見ればビスタ(FLAT)サイズか、スコープサイズかが分かるようになっています。
シネプラザサントムーンのスケジュールページ見て気付いたけどやっぱり「犬ヶ島」の吹替版はシネスコフル上映で、字幕版はシネスコのレターボックス映写(マスク無可動シネスコスクリーンの場合は額縁上映)で黒帯に字幕映写ってことか。 pic.twitter.com/wXeQTloVSz
2018-05-21 09:19:37『犬ヶ島』 【5/25(金)~5/31(木)】 字幕版 9:50 I 14:10 I 21:15 吹替版 12:00 I 16:20 吹替版はオリジナルのスコープサイズ2.39:1ですが、字幕版はウェス・アンダーソン監督の意向により、画の外に字幕が出るビスタサイズ1.85:1での上映になります。🐕犬ヶ島ブレンド早く飲みたい… twitter.com/kajicafe/statu…
2018-05-22 22:44:112018.5.26(土) 13:30-18:00(仮) 山形フォーラム 当日は 犬ヶ島ブレンドのお豆と、小さいサイズのテイクアウトコーヒーを販売する予定です。テイクアウトコーヒーの売り上げは全額、ペンギン文庫さんが立ち上げる動物との暮らし方を考えていく新しいプロジェクト「& PiPPi」へ募金致します◎ pic.twitter.com/vwnufUeLCS
2018-05-22 22:24:03なお、『#犬ヶ島』は字幕版と吹替版で、スクリーンフォーマットが異なります。字幕版はフラット、吹替版はシネスコ 字幕と吹替でフォーマットが変わるなんて、私はこれまで聞いたことがないです。それだけウェス監督の想いが込められている、ということですね! twitter.com/foxsearchlight…
2018-05-24 21:36:35『#犬ヶ島』上映フォーマットのご案内 上映バージョンは字幕版・日本語吹替版の2つをご用意しております。 #ウェス・アンダーソン 監督は、日本の皆様にこの映画を楽しんでいただくためにそれぞれ異なったフォーマットを採用いたしました。 ▼詳細はこちらをご確認ください blog.foxjapan.com/movies/inugash…
2018-05-24 15:30:00字幕版犬ヶ島、字幕多すぎてクソワロタレベルだったし 映像隅から隅まで見逃せるところひとつもないくらい造形に手が込んでるから、字幕読んでる時間めちゃめちゃもったいないんで吹き替えをオススメしまっすぐま
2018-05-25 17:18:50犬ヶ島すごくおもしろかっっった…!全体の映像も見たいし、キャラクター達の細かい動きや表情も見たいし、字幕も読みたいし、日本語と英語の字幕が同時に出るときは両方読みたいし、背景に混ざってる細かい日本語ネタも読みたいしで、目が忙しすぎたー
2018-05-25 17:41:33唯一の不満点は字幕。日本語セリフの「イヌインフルエンザ」を「ドック病」と訳したのはちょっと失策じゃないかなと観終わった後思う。狂犬病が頭をよぎるし感染病のニュアンスも出ない。だったらまんまイヌインフルエンザの方がわかりやすい。長いけど。 #犬ヶ島
2018-05-25 23:03:39#犬ヶ島 観2 個人的に唯一モヤっとした所が字幕。 映像が最高なだけに、"字幕"を読む為の視線移動が勿体ないかなとも思った。犬の英語声もカッコ良いし、日本語、英語が入り乱れる無国籍映画感も楽しいから、好み別れる所だろうけど、吹替も見ておきたいなー。
2018-05-26 00:37:03思い出した。犬ヶ島の英語にはradioactiveというコトバが使われていたけど、字幕に反映されていなかった。ゴミ島の描写に、ポスト311を感じさせるところがある
2018-05-26 07:58:24聴覚障害者のうちの旦那が、映画『犬が島』を観に行った。もちろん【字幕版】。そしたら日本語は字幕なし。ほとんど内容がわからなかったって。お金返してくれよ〜😢#犬ケ島 #映画 #字幕つけてよ
2018-05-26 18:42:53