「何なのそれ!」を英語で叫べますか

出番です大阪さん
3
uroak_miku @Uroak_Miku

次の章末コラムのお題は「that」「it」「this」の使い分け論。私は中一のとき「あれ」「それ」「これ」と教わったひとりです。皆さんもきっとそうだと思います。ところがネイティヴはそういう使い方をしていないことに成人後に気が付いたのでした。

2018-06-17 02:32:57
uroak_miku @Uroak_Miku

級友の胸のサイズを聞き知って衝撃を受ける貧乳コンビ。「What does that mean?」(なんなんそれ!) ここで「that」が使われている。日本語の原文では「それ」だったのが英訳版では「that」ですよね。これ不思議だなーって感じませんか。 pic.twitter.com/o9Em08m7cR

2018-06-17 02:53:59
拡大
uroak_miku @Uroak_Miku

映画『スーパーマン』から。別の天体での裁判風景。被告の罪状が記録されたクリスタルを手に、裁判官が「These」と発声している。「This」の複数形ですね。ブツを手で持ち上げて「These」と述べている。 pic.twitter.com/DSTvlCqEXs

2018-06-17 03:08:43
拡大
uroak_miku @Uroak_Miku

「This」(とThese)には、話者が手で(なくても別にいいのだけど)取り上げて言及するニュアンスが内包されているわけです。

2018-06-17 03:10:04
uroak_miku @Uroak_Miku

日本語の「これ」と重なるところ大です。しかし同じではない。

2018-06-17 03:10:36
uroak_miku @Uroak_Miku

学校の生徒バッジを手渡されるヤンキー娘が「What's this?」と口走る。これはおかしい。彼女はつまみ上げたのではなく、手渡されたのだから「this」ではなく「it」のほうがいい。 pic.twitter.com/0u0dhegCJB

2018-06-17 03:12:52
拡大
uroak_miku @Uroak_Miku

こういいかえることもできる。「this」は何か話題を切り出すときに好んで使われるのだと。この女の子はバッジを「受け取る」側ですので、話題を切り出したわけではない。ゆえに「this」では不自然に感じられる。

2018-06-17 03:14:47
uroak_miku @Uroak_Miku

こんな風にむりに「What's this?」なんて使うと「これ、何のつもり?」と聞こえる。

2018-06-17 03:18:27
uroak_miku @Uroak_Miku

映画『アマデウス』から。モーツアルトの家にやってきた、ある芝居小屋の主。喜歌劇を注文していたのに、モーの机の上にあったのは別の曲の楽譜。「What's this?」(何だよこれ?) pic.twitter.com/ZjYNY9v6mp

2018-06-17 03:23:22
拡大
uroak_miku @Uroak_Miku

机から楽譜を取り上げて、目を通して「What's this?」と発声しています。この場合の「this」もやはり、何か話題を切り出すときに使われているわけですね。

2018-06-17 03:25:11
uroak_miku @Uroak_Miku

「that」はどうでしょう?話題を切り出されたときに使われています。

2018-06-17 03:26:47
uroak_miku @Uroak_Miku

左の大柄長身ナイスバディ口下手娘から胸のサイズを聞き知った右の貧乳コンビ。「What does that mean?」(何なのそれ!) 胸のサイズが自分たちより一回りどころか二回りも上だと知って衝撃。つまり話題を相手から振られて「that」(それなんなの?)と叫んでいる。 pic.twitter.com/aB05asInga

2018-06-17 03:29:45
拡大
uroak_miku @Uroak_Miku

「it」は「this」でもなく「that」でもない、もっと中性的な感じ。

2018-06-17 03:31:46
uroak_miku @Uroak_Miku

ゆえに「What is it?」(これはなあに?)がこの場面では好ましい。 pic.twitter.com/00oC4tQVzA

2018-06-17 03:32:45
拡大
uroak_miku @Uroak_Miku

こういう「that」「it」「this」の使い分け、皆さんは習ったでしょうか。私も含めて「あれ」「それ」「これ」で教わって、それで終わりだったはずです。実は昨日も分厚い英文法解説書にあたって調べてみたのですが、たった二ページでした解説。ピーターセン監修の本でもこの程度。

2018-06-17 03:45:58
uroak_miku @Uroak_Miku

彼の隠れた名著『日本人の英語はなぜ間違うのか?』のなかで、中学英語教科書で「it」とあるのを「その場合はthatのほうがいい」と赤入れしていて、しかしどうしてそのほうがいいのか、彼もうまく説明できないでいたのが印象的。amazon.co.jp/dp/4797672587/

2018-06-17 03:49:06
uroak_miku @Uroak_Miku

「that」は「話題を振られたときの『それ』」と理解すれば、いろいろ謎が解けていく。

2018-06-17 03:50:47
uroak_miku @Uroak_Miku

「あんた学校のプールでその水着はなんでしょー」とあきれるにゃも先生。「それ」を「that」で表現していますね。ビキニ水着で堂々としている、つまりビキニという「話題」を振ってきたのが左のゆかり先生で、振られたのが右のにゃも先生。ゆえに「that」でまゆをひそめる。 pic.twitter.com/9L3D74r6zq

2018-06-17 03:59:43
拡大
uroak_miku @Uroak_Miku

こんな風に、英語ネイティヴが無意識に行っている「ココロの計算」を、ひとつひとつ素因数分解して、ピンセットで取り出していく、そういう教え方を、いいかげん義務教育でこそ確立させるべき時期ではないかと愚考する次第なり。

2018-06-17 04:03:00