10周年のSPコンテンツ!
0
Robert Geller @rjgeller
シンガポール英語の勉強 Ready for immediate occupation = すぐ入居可 ちなみに米英でoccupancyと言う。 pic.twitter.com/81NkQszX6N
拡大
早川由紀夫 @HayakawaYukio
@rjgeller こんにちは。私が提起したこの問題について、ゲラーさんはどうお考えですか? 避難場所をevacuation areaと訳すのは間違い。逆の意味になってしまう。 togetter.com/li/1365151
Robert Geller @rjgeller
@HayakawaYukio 私は面白がっているだけです。 人生色々、英語色々、ですネ。 まぁ、通用すればいいんじゃないかと思います。
早川由紀夫 @HayakawaYukio
ゲラーさんの地震予知批判て面白がってるだけだったのかあ。人生色々だと思ってたのかあ。がっかりだなあ。

コメント

rambda @rambda2 2019年6月15日
前提がよくわからない。
しょうちゃん @show__chan 2019年6月15日
まとめ主がゲラーさんよりも日本語できなくてダメだというセルフまとめ。 ゲラーさんの面白がっているというのは、ゲラーさん自身のツイートに言っていて、英語表現に言及しているのは面白がっているだけで、他者の英語表現に否定も肯定もしませんよと言っている意味なんだが、まとめ主が自分のまとめに言われたと思って、逆キレしている。
ログインして広告を非表示にする
ログインして広告を非表示にする