『シュタインズゲートゼロ』プレイ実況 1日目
- mocharn3rd
- 496
- 0
- 0
- 0
いまさらシュタゲゼロをプレイしはじめました アニメ版は相当再構成してるなという印象 いま岡部がセミナー会場の手伝い(マホが初めて出てくるところ)のシーンまで読みましたけど、アニメでしかゼロ見てないと「もうこのシーン!?」ってなりましたし、岡部の心情や動機が詳細
2021-01-21 19:07:12マホ、岡部の地の文で「なにもかもが小さい」「さすがに小学生ということはなさそう」「せっかく可愛らしい顔つきをしているのにやぼったい」とさんざんな思われよう
2021-01-21 19:08:38(マホも先にゲストカード出しながら話せばよかったんじゃ……?) (でも自分も仕事生活で似たようなことがあるので人のことを言えない)
2021-01-21 19:10:15前にサイクリングしてたとき、警察に呼び止められて自転車のナンバーとか見られたことがありました 盗難自転車でも探してるのか、はたまた別の目的か さっさと身分証出して「私の自転車です」ってことを明らかにしようとしたら「あっもういいですよ」って言われて余計な手間をとったな~って記憶
2021-01-21 19:12:26ここ岡部にしては常識的すぎる考え方 岡部なら飛び級の方が真っ先に考えられるであろうに 紅莉栖を失ってから、そしてそのトラウマから頭脳の冴えも鳴りを潜めたと考えられる
2021-01-21 19:14:30アニメだとレスキネンに誘われてから留学を決意したような描き方だったけれど、ゲームだとゼロの物語開始時、セミナーの受付やってるときにはすでに留学するつもりでいた(だから受付もその一環)
2021-01-21 19:16:29岡部が何を知っているのか、っていうのが一人称地の文でわかる 先ほどの中鉢論文の話や アレクシス・レスキネンがアメリカ人の名前っぽくないだとか、ネイティヴの英語は聞き取りにくいだとか
2021-01-21 19:25:24AVGにあんまり実装されてないけれど、スクショ機能があると良かったと思います スクショしたら特定のフォルダにたまっていく 右下か左下に企業名とかコピーライト挟むような感じで
2021-01-21 19:29:07レスキネンの同時通訳、真帆じゃないとできなかったんだろうなって……これはセミナーであると同時にプレゼンでもあるのだろうから、理解度がきわめて高い真帆がやるのは当然の流れ
2021-01-21 19:36:42同時通訳についての言及がきた というかオカリン同時通訳についても知ってたのか…… たとえば『直感アルゴリズム』ってアニメがあって、日中共同のプロジェクトなんですけど、(ニコ生)生放送部分でバニーPって方が日中翻訳しまくっててしかも早口だったのでスゲーきつそうだと思った記憶があります
2021-01-21 19:39:33あらかじめ台本あっても、本番までにいろんな単語とか活用を覚えまくるって話を見ますし、真帆の翻訳が乱れるのはリアル アニメだとここまでの描写はなかったような……?
2021-01-21 19:40:43あれ シュタゲゼロの原作はゲームでいいんスよね 最初は小説で一部分が描かれてて、それがゲームになって、アニメになったって流れで 原作は小説ですって言われたら確かにって思っちゃうので、ゲームと言います
2021-01-21 19:46:53レスキネン教授の話、抽象と具体の話を反復横跳びしてるから理解しやすいな……!! と思いきや聴衆の質問が否定的なことに岡部がめっちゃイライラしてて、見ているこちらはワクワクしてきますぞ
2021-01-21 19:49:58